www.Medineweb.net 3 Mayıs 2007'den beri yükleniyor... saattir yayında Elhamdulillah.

Medineweb Forum/Huzur Adresi

Go Back   Medineweb Forum/Huzur Adresi > ..::.KUR'ÂN-I KERİM.::. > Kurân-ı Kerîm > Kur'ân-ı Kerim Genel > Kuranı anlamama sorunu

Konu Başlıkları: Kuranı anlamama sorunu Konu Cevaplama Paneli
Kullanıcı isminiz: Giriş yapmak için Buraya tıklayın
Aşağıdaki Kutuya Sorunun cevabını Yaz ( Bakara )
Başlık:
  
Mesajınız:
Trackback:
Kaynak olarak Ekle
Başlık Sembolleri
Konunun başında Sembol kullanmak için aşağıdaki Listeden bir Sembol seçiniz:

Diğer Seçenekler
Diğer Ayarlar
Değerlendirme
İsterseniz bu Konuyu buradan değerlendirebilirsiniz.

Konuya ait Cevaplar (Yeniler yukarda)
27 Ekim 2010 19:09
Abdulhamit 1
Alıntı:
Sayın abim demek istediğim her tercüme Kur'anın asli manasını yansıtmaz anlamında kullandığım kelime Piyasada öyle tercümeler var olduğunu anlatmak içindi.

Kur'an ayetinin vermek istediği mesajın dışında anlatımlar mevcut size bu hususta tek örnek verecem buda tercüme buna nasıl Kuranın anlatmak istediği diyebiliriz ?

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

İyyâke na’budu ve iyyâke nestaîn(nestaînu).

(Allah'ım!) Yalnız Sana kul oluruz ve yalnız Senden İSTİANE (mürşidimizi) isteriz.


Şimdi Fatiha 5 ayette Mürşid ismi ile ne anlatmak gayesindedir bu şahıs İstiane kavramını mürşidimizi çevirisi ile asli manasından ayrı bir manaya çekmek için yapmıştır bu ve benzeri hataları çok dikkat ederek anlayabiliriz.Ama bu işten habersiz insanlar yanlış çeviriler ile istismar edilmektedirler bu en ufak bir örnek daha çok örnekler sunabilirim...Din istismarcıları boş durmuyor abi...

Yoksa gerçekten Rabbimizin bizlere ne demek istediğini anlamak istiyor isek o bize lutfeder ama Takva ile yaşama aktarmak ile insanlara Rabbimizin ne dediğini anlatmak amacı ile yönelmek lazım....
EVET ÇOK GÜZEL İZAH ETTİNİZ

Maalesef kuranı tercüme edenler öyle bir anlam veriyorlar ki, bunun arapçayla da ilgisi yok. Yani bu ayeti arap da kendi lisanı arapça ile de böyle anlayabilir.

Ama son cümleyi çok güzel bağlamışsınız.

Yoksa gerçekten Rabbimizin bizlere ne demek istediğini anlamak istiyor isek o bize lutfeder ama Takva ile yaşama aktarmak ile insanlara Rabbimizin ne dediğini anlatmak amacı ile yönelmek lazım....
27 Ekim 2010 19:02
Yitiksevda Sayın abim demek istediğim her tercüme Kur'anın asli manasını yansıtmaz anlamında kullandığım kelime Piyasada öyle tercümeler var olduğunu anlatmak içindi.

Kur'an ayetinin vermek istediği mesajın dışında anlatımlar mevcut size bu hususta tek örnek verecem buda tercüme buna nasıl Kuranın anlatmak istediği diyebiliriz ?

إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

İyyâke na’budu ve iyyâke nestaîn(nestaînu).

(Allah'ım!) Yalnız Sana kul oluruz ve yalnız Senden İSTİANE (mürşidimizi) isteriz.


Şimdi Fatiha 5 ayette Mürşid ismi ile ne anlatmak gayesindedir bu şahıs İstiane kavramını mürşidimizi çevirisi ile asli manasından ayrı bir manaya çekmek için yapmıştır bu ve benzeri hataları çok dikkat ederek anlayabiliriz.Ama bu işten habersiz insanlar yanlış çeviriler ile istismar edilmektedirler bu en ufak bir örnek daha çok örnekler sunabilirim...Din istismarcıları boş durmuyor abi...

Yoksa gerçekten Rabbimizin bizlere ne demek istediğini anlamak istiyor isek o bize lutfeder ama Takva ile yaşama aktarmak ile insanlara Rabbimizin ne dediğini anlatmak amacı ile yönelmek lazım....
27 Ekim 2010 19:00
Abdulhamit 1
Alıntı:
Kur'anı anlama ve derin kavramı işi herkesin işi değildir bu hususta emek sarfedik öğrenmek isteyenlere kendisini açmaktadır

Dedikten sonra

Kur'an tercümeleri hususunda Kur'an manasını tam yansıtma mevzuuna gelince elbette anlamını yansıtır ama tamami ile tüm Kur'an ayetlerinin anlamını yansıtır diyemeyiz en yakın anlamını yansıtır...

Demenizi anlayamadım,

Hem diyorsunuz ki bu husuta emek sarfeden her kişiye kuran kendisini anlamaya açmaktadır, hem de tam anlamını yansıtmaz . Diyorsunuz

GALİBA KURANI TAM ANLAYAMAMA SORUNU BURADA GALİBA
Ancak yukarıdaki görüşünüze şöyle katılırım. Kuranda müteşabih ayetler vardır ve bunun anlamı tam verilemez derseniz. Tamam olur.

ALLAHÜ EKBER ayetini

Okuduğumuzda Bu ayeti yalnız arap olan mı veya yalnız arapça mı bilen mi tam manasını anlayabilir.

Allahın kulları olan Türkler, acemler, Kürtler, japonlar, İngilizler bunun tam manasını anlayıp kavrayamaz mı. Anadile tercüme edilip manası tefsir edildiğinde de mi anlayamaz ?

Arap anlayacak da arap olmayan anlayamayacak ! Arapça bilen anlayacak da arapça bilmeyen mi anlamayacak ?

Eğer öyle ise

O halde Bu kuran sadece araplara hitap ediyor ve onlara inmiş olmalı. Dememiz icab etmez mi ?
27 Ekim 2010 18:51
HALUK GÜMÜŞTABAK Değerli Abdulhamit ve Yitiksevda dostlarım. Bu konudaki aklın, mantığın ve KUR'ANIN onay verdiği önerdiği, sözlerinizden, yazdıklarınızdan dolayı, sizlerden Allah binlerce kez razı olsun. Ben doğrusu bu sözlerinizden sonra, söyleyecek başka söz bulamıyorum.

Doğru sözün karşısında ancak saygıyla eğilirim.

Esenlik dolu günler dileklerimle Haluk GÜMÜŞTABAK
27 Ekim 2010 18:40
Abdulhamit 1
Alıntı:
Kur'anı herkes anlamayaz mantığına her zaman karşı durmuşumdur Kur'an herkesin kendi dilinde anlayacağı hayatımıza hitap eden ayetleri açıktır Yani Muamelat hususunda her insanın anlayacağı kolaylıktadır. Yalnız Kur'anı anlama ve derin kavramı işi herkesin işi değildir bu hususta emek sarfedik öğrenmek isteyenlere kendisini açmaktadır
Evet aynen katılırım.

Kur'anı anlama ve derin kavramı işi herkesin işi değildir bu hususta emek sarfedik öğrenmek isteyenlere kendisini açmaktadır

Dedikten sonra

Kur'an tercümeleri hususunda Kur'an manasını tam yansıtma mevzuuna gelince elbette anlamını yansıtır ama tamami ile tüm Kur'an ayetlerinin anlamını yansıtır diyemeyiz en yakın anlamını yansıtır...

Demenizi anlayamadım,

Hem diyorsunuz ki bu husuta emek sarfeden her kişiye kuran kendisini anlamaya açmaktadır, hem de tam anlamını yansıtmaz . Diyorsunuz

GALİBA KURANI TAM ANLAYAMAMA SORUNU BURADA GALİBA
27 Ekim 2010 18:32
Abdulhamit 1
Alıntı:
Kur'an tercümeleri hususunda Kur'an manasını tam yansıtma mevzuuna gelince elbette anlamını yansıtır ama tamami ile tüm Kur'an ayetlerinin anlamını yansıtır diyemeyiz en yakın anlamını yansıtır...
İŞTE DÜĞÜM BURADA GALİBA. KONU BURADA DÜĞÜMLENİR

Açalım ve bilgilendirelim birbirimizi nasıl olurda tam yansıtmaz ?
27 Ekim 2010 18:14
Yitiksevda Kur'anı herkes anlamayaz mantığına her zaman karşı durmuşumdur Kur'an herkesin kendi dilinde anlayacağı hayatımıza hitap eden ayetleri açıktır Yani Muamelat hususunda her insanın anlayacağı kolaylıktadır. Yalnız Kur'anı anlama ve derin kavramı işi herkesin işi değildir bu hususta emek sarfedik öğrenmek isteyenlere kendisini açmaktadır...

Kur'an tercümeleri hususunda Kur'an manasını tam yansıtma mevzuuna gelince elbette anlamını yansıtır ama tamami ile tüm Kur'an ayetlerinin anlamını yansıtır diyemeyiz en yakın anlamını yansıtır...
27 Ekim 2010 17:48
Abdulhamit 1
Alıntı:
Sayın abim toplum yapımıza bakarak örnek vermeye çalışacağım...

Özellikle kendi bulunduğum toplum yapısı muhafazakar gelenekçi Alimlere bağlı bir toplum Tahkiki bir İmanı elde etmeye yönelik bir çalışma psikolojisi yok denecek kadar az..Melleler ne demiş ise doğrudur yanlış anlayışı hakim bu anlayışın hakim olduğu bir toplumda İnsanlar ancak arapçasından öğrenme imkanı bulmaktadırlar ve Kur'an'ı öğretenler insanlara bir bilinç kazandırmamaktadırlar böyle bir toplum içerisinde tezekkerun düşünme öğüt almak yerine sevap anlayışı hakim...

İnsanlara desemki Arapça okuduğunuzu anlamadan okumanız size ne fayda verir diye hemen tepki gelecek çünkü Genç, İmam vasfı ve Şeyh olmayınca toplum nazarında bilgili olmanız onlar için çok fazla bir şey ifade etmiyor hadi gelde bu topluma Anlamadığınızı neden okuyorsunuz diyin!!

Ama şuna eminim Kur'an'ı yüzünden okuyanlara Allah'ın kelamına duydukları saygı ve sevgiden dolayı uzaklaştırmak istemediğim için kendi inandıkları şekilde devam etmelerini daha doğru bulmaktayım bu sözüm Yaşlı olan kesim için geçerlidir. Ama genç nesle yönelik üzerimize düşen her türlü görevi hiç bir engel tanımadan yerine getirmeye çalışmalıyız önümüzdeki en büyü engel olan Atalar babalar şeyhler melleler dinini tasfiye etmek en önemli görevimizdir diye düşünüyorum
Pek güzel yazmışsınız. Kesinlikle katılırım görüşünüze. Bazıları da diyor ki, Kuranın tam tercümesi olmaz. Arapça öğrenin diye. Nasıl olmaz kuranın tercümesi ?

Peki biz kuranı türkçe okurken neyi anlıyoruz veya anlatanlar neyi anlatıyor. Yani ayeti tefsir edenler neyi anlatıyor. Ayetin tercümesini Anlamış ki o anladığı ayeti açmaktadır.

Kuranın başka dilde tam karşılığı olmadığını kim söyleyebilir. Eğer öyle ise bu kuran yalnız araplara inmiş olmalı.

Kuranın başka dillerde de karşılığı vardır. Tercüme de edilebilebilir. Bu tercüme ayetin açıklaması olacağından tefsir sayılır.

Kuranı tercüme ettiğinizde artık o bir tefsir olur. Ayetin anadildeki tefsiri olur.

O halde tabii ki arapçayı öğrenerek kuranı anlamak çok daha güzel olabileceği gibi, arapçayı öğrenmeyenlere de haksızlık yapmayalım.

Onlarda ayetin orjinalini ( arapçasını ) okuduklarında anlamlarını bilmek zorundadırlar ki, Allah sizi bu kurandan hesaba çekeceğim diyor.

Kuranı okuduğu halde anlamını bilmeyenler veya çabalayıp bu kuran ayeti ne diyor demeyenler

Bu durumda olan kimse, olsa olsa koca koca kitap­lar yüklenmiş eşeğe benzer."
27 Ekim 2010 17:31
Yitiksevda Sayın abim toplum yapımıza bakarak örnek vermeye çalışacağım...

Özellikle kendi bulunduğum toplum yapısı muhafazakar gelenekçi Alimlere bağlı bir toplum Tahkiki bir İmanı elde etmeye yönelik bir çalışma psikolojisi yok denecek kadar az..Melleler ne demiş ise doğrudur yanlış anlayışı hakim bu anlayışın hakim olduğu bir toplumda İnsanlar ancak arapçasından öğrenme imkanı bulmaktadırlar ve Kur'an'ı öğretenler insanlara bir bilinç kazandırmamaktadırlar böyle bir toplum içerisinde tezekkerun düşünme öğüt almak yerine sevap anlayışı hakim...

İnsanlara desemki Arapça okuduğunuzu anlamadan okumanız size ne fayda verir diye hemen tepki gelecek çünkü Genç, İmam vasfı ve Şeyh olmayınca toplum nazarında bilgili olmanız onlar için çok fazla bir şey ifade etmiyor hadi gelde bu topluma Anlamadığınızı neden okuyorsunuz diyin!!

Ama şuna eminim Kur'an'ı yüzünden okuyanlara Allah'ın kelamına duydukları saygı ve sevgiden dolayı uzaklaştırmak istemediğim için kendi inandıkları şekilde devam etmelerini daha doğru bulmaktayım bu sözüm Yaşlı olan kesim için geçerlidir. Ama genç nesle yönelik üzerimize düşen her türlü görevi hiç bir engel tanımadan yerine getirmeye çalışmalıyız önümüzdeki en büyü engel olan Atalar babalar şeyhler melleler dinini tasfiye etmek en önemli görevimizdir diye düşünüyorum...
27 Ekim 2010 17:01
Abdulhamit 1
Kuranı anlamama sorunu

İmam Kurtubi , El Cemiul li-Alkami’l Kuran adlı tefsir kitabının mukaddimesinde "Kur’ân’ı Öğrenen Kimsenin Dikkat Etmesi ve Gafil Olmaması Gereken Hususlar" konusunda şunları şöylüyor:

"Ezberinden Kur’ân-ı Ke-rim’in farz ve hükümlerini ezbere okuduğu halde, okuduğunun ne anlama geldiğini bilmeyen kimsenin bu durumundan daha çirkin ne olabilir!? Böy­le bir kimse, anlamını bilmediği şey ile nasıl amel edebilecektir? Okuduğu Kur’ân’ın incelikleri hakkında kendisine soru sorulduğu halde bunları bilme­mesi ne kadar çirkindir? Bu durumda olan kimse, olsa olsa koca koca kitap­lar yüklenmiş eşeğe benzer."

Kuran Resullah’a hakkı batıldan ayıran, hidayet kaynağı, İnsanlara dosdoğru yolu gösteren bir rehber olarak vahyedildi. Kuranı okumaktan bazı müslümanlar yalnızca kitapta yer alan arapça lafızların tecvid kurallarına uygun olarak seslendirilmesini anlıyorlar. Arapça bilmeyen bir müslümanın yalnızca kuran harflerini tecvid kurarlarına göre seslendirmesi kuranın vahyediliş gayesine uygun bir kuran okuma olamaz. Şuursuz ne dediğinden habersiz bir seslendirme "karoke" nasıl kuranın İlk ayeti olan "ikra/oku" emrinin karşılığı olabilir?

SİZLER NE DÜŞÜNÜYORSUNUZ BU KONUDA ?

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Mesaj Yazma Yetkiniz Var
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı

Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.kaabalive.net Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.medineweb.net Yeni Sayfa 1
.::.Bir Ayet-Kerime .::. .::.Bir Hadis-i Şerif .::. .::.Bir Vecize .::.
     

 

 Medineweb Sosyal Medya Gruplarımız:  Medineweb  Medineweb  Medineweb  Medineweb Medineweb     

  www.alemdarhost.com sunucularını Kullanıyoruz.