Konu Başlıkları: Esmâ-i Nebi
Tekil Mesaj gösterimi
Alt 27 Nisan 2012, 14:54   Mesaj No:4

iklimya

Medineweb Sadık Üyesi
iklimya - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Durumu:iklimya isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 90
Üyelik T.: 21 Ağustos 2007
Arkadaşları:0
Cinsiyet:
Memleket:Ankara
Mesaj: 513
Konular: 114
Beğenildi:31
Beğendi:0
Takdirleri:112
Takdir Et:
Konu Bu  Üyemize Aittir!
Standart Cevap: Esmâ-i Nebi

Alıntı:
Fg_M Üyemizden Alıntı Mesajı göster
Süphesiz Allah ve melekleri Peygamber Muhammedi överler. Ey insanlar! Siz de O'nu övün O'na salat ve selam getirin.
(Ahzab-56)

bu ayeti kerimede zoraki bir tecrüme var.ayetin arapçasında YUSELLUNE kelimesini ÖVERLER olarak tecrüme edilmesi ilginç.düşünceli000

ayeti kerimede ey insanlar geçmiyor.ey iman edenler geçiyor.
ayeti kerimede Muhammed geçmez,nebi geçer.
tercümede ayete sadık kalınmamış.sorumluluk gerektirir.:(
.)) alıntı yapmıs oldugum Yıldırım İlhan'ın "Âyîne-i Esmâ" kitabında bu sekilde gecmektedir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır'ın mealinde ise ayeti kerime aynen şu şekildedir:
"Şüphesiz Allah, (rahmeti ve nimetleriyle) ve melekleri (de onun bagıslanması icin dua ederek), peygambere salat ve selamda bulunurlar. Ey İman edenler, siz de ona salavat getirin, ona tam bir baglılıkla selam verin (kendisine baglılıgınızı bildirin)

Sanırım yazar salat kelimesi yerine övgü kelimesini kullanmıs. İman edenler yerine ise insanları kullanmasının manasını bilemiyorum belki farkında olmadıgı bir dalgınlıga gelmiştir. Zaten tercüme eksik mana anlamına gelir
Ayetin orjinalliginin bozulması söz konusu degildir. Nebi den kasıtın Efendimiz oldugu ise aşikardır.
__________________
Bismillah diyerek...
Alıntı ile Cevapla