Medineweb Site Yöneticisi Durumu: Medine No : 1 Üyelik T.:
14Haziran 2007 Arkadaşları:8 Cinsiyet:Erkek Yaş:51 Mesaj :
3.097 Konular:
341 Beğenildi:1514 Beğendi:508 Takdirleri:12470 Takdir Et:
Konu Bu
Üyemize Aittir! |
• Kesê ku çê nekarî, peyvan li derê xwe dike.
İşi yapamayan, bahaneyi kapının önüne koyar.
• Rehên ne bi dest dikeve, bi tevlihevî dikeve.
Yol el ile değil, kararlılıkla yürünür.
• Kesê ku li ser zarokî xwe naxebite, jiyana xwe li rê daneye.
Çocukluğunu anlamayan, hayatını yolda bırakmıştır.
• Zeman xweya re defterê xwe dibise.
Zaman kendi defterini kendisi yazar.
• Gurg ji ber qasê xwe dibêre.
Kurt aç olduğu kadar avlanır.
• Kevirê ku serê xwe qels kir, tiştê din xilas dike.
Kendi başını sertleştiren taş, başkasına zarar vermez.
• Bêdengî zarokê şermezar dike.
Sessizlik çocuğu utandırır – susmak bazen zarar verir.
• Gavê bê deng, qelewê zêde dike.
Sessiz adım, güçlü yankı yapar.
• Ziman, miftêlê del e.
Dil, kalbin anahtarıdır.
• Sözê ku ji dil dernekeve, qelewê xwe digihîne.
Yürekten çıkmayan söz, boş gürültüye benzer.
• Agirê qef, tenê deriyê xwe daxe.
Öfke ateşi sadece kendi kapısını yakar.
• Kesê ku dilê reş heye, çavên xweş jî bêkêr in.
Kalbi kararmış olanın güzel gözleri faydasızdır.
• Bê rû ne diçe ser çiyayê rûmetê.
Yüzsüz, haysiyet dağının tepesine çıkamaz.
• Kesê bê nebaz, di nav gundê xwe jî nabe mir.
İtibarsız adam, kendi köyünde bile adam sayılmaz.
• Nexweşî jê bêtirse ku bê nîşan e.
Belirtisiz hastalık daha tehlikelidir.
• Bi dîsa xwîn jê xwîna xwe natirsin.
Kan döken birinden kendi kanın korkmaz.
• Kinc xwarin e, lê ne ava mirov e.
Kin yemektir ama insanın gıdası değildir.
• Li ber qasê xwe binivîse, ne li ber tiştê kesê din.
Kendi ölçüne göre yaz, başkasının defterine göre değil.
• Kesê ku pêşî av ne xweşiya av dît, digire ser çemê xwe.
Suya girmeden güzelliğini görmeyen, kendi nehrine sarılır.
• Gavê ku vegerî, nivîsar ji nû ve dibêje.
Geri dönen adım, sözü yeniden kurar.
• Derveyî wê xakê, helbest jî bi zor tê gotin.
O toprak dışında, şiir bile zor yazılır.
• Ji xwînê xwe dûr bûn, rewşa bîr e.
Kendi kanından uzak olmak, yavaş yavaş unutulmak gibidir.
• Pîr ji zîv re nizanê, lê ji demê re dizane.
Yaşlı altından anlamaz ama zamandan anlar.
• Mêrxasê rast, dijminê xwe xwedî şerm dike.
Dürüst yiğit, düşmanına bile utanç verir.
• Zarokê rast, riyê mêvan naxwaze.
Dürüst çocuk, misafire yalan söylemek istemez.
• Ji çavê kesê din re xwe qelew meke.
Başkalarının gözü için kendini kötü duruma sokma.
• Ji ber xwînê xwe nebinê, ne ji ber kêşe.
Kendi kanına ihanet etme, zorluktan dolayı da vazgeçme.
• Ji kuştina bêyî sedem nabe şêr.
Sebepsiz öldürme aslan olmaz.
• Hişyarî hêja ye, lê bêbextî jî bêbexttir e.
Uyanıklık değerlidir, ama talihsizlik daha kötüdür.
• Deriyê qelew deriyê dilê ne.
Ağır kapı, ağır kalp demektir.
• Kesê bê dil, şevên tarî dimîne.
Kalpsiz kişi, karanlık gecelerde kalır.
• Ji pêşî avî ne, ji paşî serî xwe bidin.
Önce suyu tut, sonra başını eğ.
• Hinek kes bi zarokî xwe nizane.
Bazı kişiler çocuklarını bile tanımaz.
• Berî ku bifikrin, negehin.
Düşünmeden hareket etme.
• Zimanê rastî, dilê hesretê dikeve.
Doğru söz, yüreklerde özlem yaratır.
• Rûmetê xwe bi destê xwe xilas bike.
Haysiyetini kendi elinle kurtar.
• Evîna dilî bê awir jî serser e.
Yüreksiz sevgi değersizdir.
• Kesê ku tiştê xwe nayîne, herî wisa nezanî ye.
Kendi işini yapmayan en çaresizdir.
• Ji dengê xwe hez bike, ne ji dengê kesê din.
Kendi sesini sev, başkasının sesini değil.
• Pêxember got, bêgumanê xwe ji bilindtir nîne.
Peygamber dedi ki, şüphesiz ben kendimden üstün değilim.
• Kesê ku li ser rûmetê xwe naxerî, ji destê xwe nemîne.
Kendi haysiyetine sahip çıkmayan,
• Bê rûmetê mal, bejî ne be.
Haysiyetsiz ev, yaşamaya değmez.
• Zarokê ku ax lê tîne, berê vê şewqê dike.
Çocuk toprağa dokunursa, sevgi başlar.
• Di gava şevê de bêdengî şer e.
Gecenin sessizliği tehlikelidir.
• Xwedê şêr e, lê mirov heval e.
Allah aslandır, insan dosttur.
• Hevalê nebaş, navê şer e.
Kötü dost, kavganın adıdır.
• Dilê şermezar, jiyana tarî ye.
Utançlı kalp, karanlık hayat demektir.
• Bi dilê reş, qasî jîn û mirin hebin.
Karanlık kalple yaşamakla ölmek arasında fark yoktur.
• Gava heval nebe, jiyana bi tenê ye.
Dost olmazsa, hayat yalnızdır.
• Kinc li ser kêfxweşî nebe.
Kin, mutluluğun önüne geçer.
• Pêşî xweşbînî, paşî rûmet.
Önce iyilik, sonra onur gelir.
__________________ Büyükler fikirleri, Ortalar olayları, Küçükler kişileri tartışır.
Konu Medine-web tarafından (07Haziran 2025 Saat 02:12 ) değiştirilmiştir.
|