Medineweb Forum/Huzur Adresi

Medineweb Forum/Huzur Adresi (https://www.forum.medineweb.net/)
-   Genel Arapça (https://www.forum.medineweb.net/524-genel-arapca)
-   -   Arapça Hikaye - Türkçe Tercümesiyle Birlikte (https://www.forum.medineweb.net/genel-arapca/7639-arapca-hikaye-turkce-tercumesiyle-birlikte.html)

Serdar Yıldırım 20 Kasım 2008 15:42

Arapça Hikaye - Türkçe Tercümesiyle Birlikte
 
أحمد الفقراء

أحمد للامه وابيه كانوا فقراء. كانوا يعيشون فى منزل صغير مع غرفة واحدة. حيث ان والده كان سوء الرئتين ، وقال انه متقاعد اجباريا. احمد انهى المدرسة الابتداءيه في صعوبة عن طريق بيع البسكويته المملح خارج المدرسة الوقت. به فى وقت لاحق بمساعدة جارة وقال انه بدأ العمل في مطعم على ان تفعل ما يصل الغسل. احمد قد اتخذت الخطوة الاولى لتحقيق احلامه. وذكر انه اجتمع الرائع الوجبات التي استخدمت سابقا لأنظر خلف مطعم ويندوز. الآن لديه ثلاث دورات كاملة في اليوم. وقال انه أبقى عمو veli ، الذي كان الطبخ في مطعم ، ومراقبة. وقال انه تعلم الطبخ منه ، وقال انه سيكون كوك بنفسه ، ولكن ايضا احمد ستعمل ليس في أي شخص آخر ، ولكن للمطعم في بلدة واحدة.
احمد فتح مطعم في وسط المدينة بعد ان كان قد فعل خدمته العسكرية. لان له وجبات لذيذ جدا ، المطعم كان الكاملة للزبائن. وقال انه دخل جيد. وفي بعض الاحيان تستخدم الفقراء على المجيء الى المطعم وأكل وجبة مجانيه.
النوادل العاملين فى المطعم والزبائن لا يمكن العثور على أي احساس احمد 'sالذهاب وترك اثنين من الوجبات لوحات فارغه الجدول خلال أوقات الغداء. وكيف أنهم يعرفون ان كانوا احمد الحالية لأمه وابيه ، ومنهم من الفقر قد انتهى منذ سنوات؟ كما انها لن تكون قادرة على الاستماع إلى أنه في حين أن وضع اللوحات على الطاوله واحمد كان التذمر "انت لن تبقى اكثر من اي جائع الآن على مومياء والأب. هل قامت الوجبات واحصل على نفسك جدا الكاملة. "

بقلم : سردار yildirim

FAKİR AHMET

Annesi, babası fakirdi Ahmet’in. Tek göz odalı bir gecekonduda oturuyorlardı. Babasının ciğerleri hasta olduğundan zorunlu emekliye ayrılmıştı. Ahmet okul olmadığı zamanlar simit satarak zorlukla ilkokulu bitirdi. Daha sonra komşusunun yardımıyla bir lokantaya bulaşıkçı olarak girdi. Ahmet hayalini gerçekleştirmek için ilk adımını atmıştı. Eskiden lokantaların camları arkasında gördüğü o güzelim yemeklere kavuşmuştu. Artık günde üç öğün karnı doyuyordu. Lokantada yemek pişiren Veli dayıyı göz hapsine almıştı. Ondan yemek yapmayı öğrenecek ve kendi de bir aşçı olacaktı ama Ahmet başkasının lokantasında değil kendi lokantasında görevini yerine getirecekti.

Ahmet askerden geldikten sonra şehrin mevki yerinde lokanta açtı. Yaptığı yemekler çok lezzetli olduğu için lokanta müşterilerle dolup taşıyordu. Kazancı yerindeydi. Ara sıra muhtaç insanlar lokantaya gelirdi ve bedava yemek yerlerdi.

Lokantada çalışan garsonlar ve müşteriler Ahmet’in öğle vakitleri boş bir masaya giderek masanın üstüne iki tabak yemek bırakmasına bir anlam veremezlerdi. Onlar ne bileceklerdi yıllar önce sefaletin bitirdiği anne ve babasına Ahmet’in armağanını. Hem onlar duyamazlardı ki, tabakları masanın üstüne bırakırken Ahmet’in “ Bundan sonra aç kalmayacaksınız anneciğim ve babacığım. Alın yemeklerinizi karnınızı bir güzel doyurun “ diye mırıldandığını.

Yazan: Serdar Yıldırım

TufeyL 20 Kasım 2008 16:33

Cvp: Arapça Hikaye - Türkçe Tercümesiyle Birlikte
 
Teferruatlı incelemedim lâkin yazan sizmişsiniz maşaAllah efendim iyi bi yetenek..

Belgin 20 Kasım 2008 16:34

Cvp: Arapça Hikaye - Türkçe Tercümesiyle Birlikte
 
güzel paylaşım.. Allah razı olsun kardeşim..

NUR 20 Kasım 2008 17:52

Cvp: Arapça Hikaye - Türkçe Tercümesiyle Birlikte
 
güzel bir çalışma olmuş, fakat harekesizlikten ziyade, yazının arapça kısmı oldukça silik.düzeltme imkanınız (rengi koyulaştırmak)varsa daha güzel inceleriz inşallah...

teşekkürler..

Emekdar Üye 20 Kasım 2008 18:03

Cvp: Arapça Hikaye - Türkçe Tercümesiyle Birlikte
 
Benim eklediğim bir kaç arapça hikaye vardı.
Onun yazarıda sizsiniz sanırm.
Devamını bekleriz..Ellerinize sağlık...

Serdar Yıldırım 21 Kasım 2008 11:12

Cvp: Arapça Hikaye - Türkçe Tercümesiyle Birlikte
 
Mesaj yazan herkese tsk ediyorum.

Tufeyl, belki bir yetenek var ama benim çabam sadece bu var olduğunu düşündüğüm yeteneği ortaya çıkarmak. Yazdığım hikayelerin çok daha güzelleri yazılabilir. Bunun için, gerekli ortam var olmalıdır. İnsanın belli konuları konuşabileceği, tartışabileceği yakın çevresi olsa daha neler yazılır, neler.

Belgin senden de Allah razı olsun kardeşim.

Nur dediğini yaptım. Düzelte girdim. En siyah renk oldu Arapça kısmı. Çalışmamı beğendiğin için, ben de size tsk ediyorum.

Ecrin evet dediğiniz gibi bu bölümün 3. sayfasında Şampiyon Ördek isimli hikayemi eklemişsin. Bunun için, seni kutluyorum. Bana yardımcı olmuşsun. Geçen gün saydım. 200'ü geçmiş üye olduğum siteler. Çoğu site ve forumlarda alıntı hikayelerime rastlıyorum. Google'ye hikayenin adını yazınca nerelerde okunduğu ortaya çıkıyor. Alıntı yapanların pek çoğu hikayenin altından yazan kısmını siliyor. Ben bunlara kızmıyorum. 4 yerde de denk geldi. Adam benim özgün hikayemi paylaşım yapmış, altına yazan diye de kendi adını yazmış. Bu durum benim sevinmeme neden oldu. Demek ki, o kadar çok beğenmiş hikayeyi ve bunu ben yazdım diyor. Varsın o hikayeyi yazan da o olsun.

NUR 24 Kasım 2008 14:23

Cvp: Arapça Hikaye - Türkçe Tercümesiyle Birlikte
 
biz teşekkür ederiz, ne demek..

ama varın siz rastladığınızda ikaz edin.isminizi yazsınlar.arapça hikaye yazmak kolay değildir.burada bizler okuyoruz ama, düzeltilmesi, vs. saatler alır.emeğinize sağlık, devamını bekleriz...


SAAT: 05:59

vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

User Alert System provided by Advanced User Tagging v3.2.6 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321