Medineweb Forum/Huzur Adresi

Medineweb Forum/Huzur Adresi (https://www.forum.medineweb.net/)
-   Güzel Sözler-Deyımler-Nükteler (https://www.forum.medineweb.net/518-guzel-sozler-deyimler-nukteler)
-   -   Kürt Atasözleri /medineweb (https://www.forum.medineweb.net/guzel-sozler-deyimler-nukteler/4937-kurt-atasozleri-medineweb.html)

KEVİR 01 Ağustos 2008 11:47

Kürt Atasözleri /medineweb
 
Toplam 1 Eklenti bulunuyor.
    • Agir berda kayê xwe da ber bayê. - Samanı ateşe verdi, kendisi kenara çekildi.
    • Agir xweşe lêarî jê çêdibe. - Ateş iyi de külü olmasa.
    • Aqlê sivik barê girane. - Hafif akıl ağır yüktür.
    • Aşê dêhna bi xwe digere. - Delinin değirmeni kendi kendine çalışır.
    • Av bi bêjîngê nayê civandin. - Elekle su toplanmaz.
    • Ava de serî; çi buhustek çi çar tilî. - Başı aşan su; ha bir karış olmuş, ha dört parmak.
    • Ba ji tehtê çi dibe? - Yel kayadan ne götürür.
    • Ban qul be binban şile. - Dam delikse damdibi ıslaktır.
    • Baran disekine ga bi cil dike. - Yağmur durunca öküze çul örtüyor.
    • Behr bi devê kûçka heram nabe. - Deniz itin ağzıyla haram olmaz.
    • Bela tên serê mêra. - Bela yiğidin başına gelir.
    • Bext nadim bi text. - Bahtı tahta değişmem.
    • Bi desta berda bi linga bidû gerya. - Elini bıraktı, ayağı ile ardına düştü.
    • Bi dinyê bişêwir bi aqlê xwe bik. - Dünyaya danış, aklına göre yap.
    • Bila avis be kengî dizê bila bizê. - Gebe olsun da ne zaman doğurursa doğursun.
    • Bila cwangê rokê bim, ne çêleka sed rojî bim. - Bir günün boğası olayım, yüz günün ineği olmayayım.
    • Bila dilê mi bi dil be bila tûrê kirasê mû li mi be. - Gönlüm hoş olsun da varsın giysim kıldan olsun.
    • Bila hespê çê be bila bê nal be. - İyi at olsun da varsın nalı olmasın.
    • Bila rû bêşe zik ne êşe. - Yüz acısın, karın ağrımasın.
    • Birîndar bi birîna xwe zane. - Yaralı yarasını bilir.
    • Bi xwezîya dest nagîhê baqê kezîya. - Keşke ile eller saç örgüsü demetine yetişmez.
    • Carna mirov ji yarê dîya xwere dibê yabo. - Gün olur insan anasının dostuna baba der.
    • Çavê derîgirtîya li ê derîvekiryaye. - Kapısı kapalı olanın gözü kapısı açık olandadır.
    • Çêlîkê mara bê jahr nabin. - Yılanın yavrusu zehirsiz olmaz.
    • Çira ji korare def ji kerare bêfêdeye. - Çıranın köre, davulun sağıra yararı yoktur.
    • Çû dermanê mîzê gû lê esirî. - Sidik ilacına gitti kabız oldu.
    • Dara xwezîya şîn nabe. - Keşkenin ağacı yeşermez.
    • Darê ji binî nebir. - Ağacı kökünden kesme.
    • Deryê xerata bi bena girêdayîye. - Marangozun kapısı iple bağlıdır.
    • Deryê xwe bigir cîranê xwe siz dernex. - Kapını kapa, komşunu hırsız çıkarma.
    • Destê xebitî li ser zikê têre. - Çalışan el tok karnın üstündedir.
    • Destkê bivir ne ji darê be dar nakeve. - Baltanın sapı ağaçtan olmazsa ağaç devrilmez.
    • Dev dixwe rû fedî dike. - Ağız yer yüz utanır.
    • Dêhn ne dêhnin; ê ji wan bawer dikin dêhnin. - Deliler deli değil onlara inananlar delidir.
    • Dê û dotê şerkirin, bêaqila bawer kirin. - Ana kız kavga ettiler, akılsızlar inandı.
    • Dibêjin tu li rê qede û bele li rê. - Derler ki sen yola çıkınca kaza bela birlikte yola çıkar.
    • Dikana Bekiro; du qalib sabûn û çar torbe xwê. - Bekir'in dükkanı; iki kalıp sabun, dört torba tuz.
    • Dilê şivên bixwaze kare ji nêrî şîr derxe. - Çobanın gönlü isterse tekeden süt çıkarır.
    • Dilê tirsonek sênga gewr nabîne. - Korkak yürekli ak göğsü göremez.
    • Dinya guleke, bêhn bike û bide hevalê xwe. - Dünya bir güldür, kokla ve arkadaşına ver.
    • Dinya li dinyê; çavê gur li mîhê. - Dünya durdukça kurdun gözü koyundadır.
    • Dît ezim nedît dizim. - Gördüyse benim, görmediyse hırsızım.
    • Dûjminê te gêrikek be jî dîsa hesabê xwe bike. - Düşmanın bir karınca bile olsa önlemini al.
    • Dûr bî nure. - Uzak ışıklıdır.
    • Eger xêr bê welatekîwê bigihîje hemi cîhê welât. - Eğer bir ülkeye iyilik gelirse ülkenin her yerine ulaşır.
    • Erd birinc be, av rûn be, ku xwedî tunebe zû xelas dibe. - Yer pirinç olsa, su da yağ, sahibi yoksa tez biter.
    • Eyarê bênamûsa firehe. - Namussuzun postu geniştir.
    • Ez çi dibêjim bilûra mi çi dibêje. - Ben ne diyorum kavalım ne çalıyor.
    • Ez ezim tu tuye. - Ben benim sen sensin.
    • Ez hêdî dimeşim bela dighê mi, ez zû dimeşimez dighêm bela. - *Yavaş yürüyorum bela bana yetişiyor, hızlı yürüyorum ben belaya yetişiyorum.
    • Ê dizya hingiv bike wê mêş pêvedin. - Bal hırsızını arı sokar.
    • Ê jinê berde li panîyê nanêre. - Karıyı boşayan ardından bakmaz.
    • Ê ne di şerde be şêre. - Kavgada olmayan aslan kesilir.
    • Ê rabe cîhê wî, ê bimre jîna wî dimîne. - Kalkanın yeri, ölenin karısı kalır.
    • Êş hat Şam'ê, ecelhatî mirin. - Bulaşıcı hastalık Şam'dan geldi, eceli gelenler öldü.
    • Fala qereçîya lihev derdikeve. - Çingenenin falı birdir, atar tutturur.
    • Feqîr çûn xwe daliqînin dîtin ku dewlemend li ba dibin. - Fakir kendini asmaya gitti, zenginlerin ipte sallandıklarını gördü.
    • Galgala ket nav dev û dirana, wê bigere li bajar û şaristana. - Ağız ve dişerin arasına düşen söz, kentleri memleketleri dolaşır.
    • Gîha dibin kevirde namîne. - Taşın altında ot kalmaz.
    • Gotna rast bi mirov ne xweş tê. - Doğru söz insana hoş gelmez.
    • Gul ew gul bû baran jî lê hat şil bû. - Gül gül değildi, yağmur yağdı mahvoldu.
    • Gur dîkujîn qîjak dixun. - Kurt öldürür karga yer.
    • Ha kevir li cer ket ha cer li kevir ket. - Ha taş testiye değmiş ha testi taşa.
    • Hechecîkê silava li hecêk. - Ey kırlangıç hacca selam söyle.
    • Hemi çêlek tên dotin, hemî gotin nayên gotin. - Her inek sağılır, her söz söylenmez.
    • Hem ji dêrê bû hem jî ji mizgeftê. - Hem kiliseden oldu hem de camiden.
    • Hem serê xwe dişkîne hem jî xercê xwe dide. - Hem başını kırdırıyor, hem de vergisini ödüyor.
    • Here miletan, bigre adetan. - Uluslara git, gelenekler öğren.
    • Her gîha li ser koka xwe şîn tê. - Her ot kendi kökü üzerinde yeşerir.
    • Her kezîzerek simbêlsorek li himbere. - Her sarı örgülünün yanıbaşında bir kaytan bıyıklı vardır.
    • Her tişt ji ziravî mirov ji stûrî diqete. - Her şey incelikten, insan kabalıktan kopar.
    • Heta mi xwe naskir mal li xwe xelas kir. - Kendimi tanıyıncaya kadar malımı bitirdim.
    • Hevalê bêje "heval heval" mede dû. - "Arkadaş arkadaş" diyen arkadaşın ardından gitme.
    • Heyfa ciwanîyê pîrî li pêye. - Yazık gençliğe, yaşlılık ardından geliyor.
    • Heywana tu bigerînî wê erzan bibe. - Gezdirdiğin hayvan ucuz olur.
    • Hin dikin hin dixwun. - Kimi yapar kimi yer.
    • Hingivê debeye di eyarê kâçikdaye. - Süzme baldır ama it postu içindedir.
    • Hûrik hûrik dagir tûrik. - Ufak ufak doldur dağarcığını.
    • Ji hirçkê du eyar dernayê. - Bir ayıdan iki post çıkmaz.
    • Jin kelehe mêr girtîye. - Kadın kaledir erkek tutsaktır.
    • Ji pira pir diçe ji hindika hindik. - Çoktan çok gider, azdan az.
    • Ji rovî fenektir tune ji eyarê wî pirtir tune. - Tilkiden kurnaz yoktur, derisinden de çok yoktur.
    • Ji xelkêre masîgiro ji xwere kwêsîgiro. - Elaleme balıkçı kendine kaplumbağacı.

KEVİR 01 Ağustos 2008 11:56

Cvp: kürt atasözleri
 
  • Nan û pîvaz hebe nexweşî çavreşîye. - Ekmek ve soğan olursa hastalık çekememezliktir.
  • Navê gur derketîye; rovî dinyaxera kir. - Kurdun adı çıkmış; tilki dünyayı yıktı.
  • Ne dujminê xeraba bin; dujminê xerabîyê bin. - Kötülerin düşmanı değil kötülüğün düşmanı olun.
  • Ne fene, ev çi dar û bene? - Tuzak değilse, bu ne değnek ve iptir?
  • Ne xwar ne da hevala, genî kir avêt newala. - Ne yedi ne arkadaşlara verdi, kokuttu vadilere attı.
  • Nivişta bê tişt, xwedyê xwe kuşt.(saçma) - Ücretsiz muska sahibini öldürdü.
  • Pisîk ne li male mişk Evdirrehman'e. - Kedi evde olmayınca fare Abdurrahman kesilir.
  • Pîvaz, çi sor çi sipî. - Soğan, ha kırmızı ha beyaz.
  • Qantir nazê xwê şîn nayê. - Katır doğurmaz, tuz yeşermez.
  • Qedrê gulê çi zane; kelbeş divê kerê reş. - Gülün değerini ne bilir; devedikeni ister kara eşek.
  • uygunsuz silinmiştir (abdulmelik)
  • Reng rengin, sor bi dengin. - Renk renktir, kırmızı ünlüdür.
  • Rûyê reş ne hewcî tenîyêye. - Kara yüze is gerekmez.
  • Serê du berana di beroşkêde nakela. - İki koçun başı bir tencerede kaynamaz.
  • Sê wêne dost hene: Nano, gano, cano. - Üç türlü dost vardır: yiyici, ırz düşmanı, candan dost.
  • Simbêl bi pisîka jî heye. - Bıyık kedide de vardır.
  • Şahdê rovî terya wîye. - Tilkinin tanığı kuyruğudur.
  • Şeb û şekir çûn Dîyarbekir, şekir rûnîşt deng nekir, şeb rabû pesnê xwe kir. - Şap ile şeker Diyarbakır'a gittiler, şeker sustu oturdu, şap kalktı kendini övdü.
  • Şerê sibehê ji xêra êvarê çêtire. - Sabahın kavgası akşamın hayrından iyidir.
  • Şeva reş keleha mêraye. - Kara gece yiğidin kalesidir.
  • Şeytên gotîye "ê li xwe bi heyire ez di wînim." - Şeytan, "Şaşırıp kalanı edeyim." demiş.
  • Şêr şêre; çi jîne çi mêre. - Aslan aslandır; ha dişidir ha erkek.
  • Şikefta sed pez heryê wê sed û yek pez jî heryê. - Yüz koyunun sığdığı yere yüzbir koyun da sığar.
  • Şûr kalanê xwe nabire. - Kılıç kınını kesmez.
  • Ta bi ta dibe rîh. - Kıl be kıl sakal olur.
  • Tajî bi zorê nare nêçirê. - Tazı zorla ava gitmez.
  • Teyrê ku goşt dixwun nikilxwarin. - Et yiyen kartallar eğri gagalı olur.
  • Timayî birakuje. - Tamah kardeş öldürendir.
  • Tirsa gur ji baranê heba wê ji xwere kulavek çêkra. - Kurdun yağmurdan korkusu olsaydı kendine bir aba yapardı.
  • Tu bi hirîba tê li nav kerî ba. - Yapağılı olsaydın sürü arasında olurdun.
  • Tu cehnemê nebînî buhuşt bi te xweş nabe. - Cehennemi görmezsen cennet sana tatlı olmaz.
  • Tu çi têxî kewarê wê ew bê xwarê. - Dolaba ne koyarsan onu alırsın.
  • War ew ware lê bihar ne ew bihare. - Yer aynı yer ama bahar aynı bahar değil.
  • Wê ev hevîra hîn gelek avê hilîne. - Bu hamur daha çok su kaldırır.
  • Xeber çekê jinêye. - Küfür kadının silahıdır.
  • Xeta xwar ji gayê pîre. - Eğri çizgi yaşlı öküzdendir.
  • Xwedê ji yekîre xera bike diranê wî di pelûlê de dişkê. - Allah birisinin işini bozarsa dişi sütlaçta kırılır.
  • Xwedyê xêra dibe evdalê ber dêra. - İyilik sahibi kilisenin hizmetçisi olur.
  • Xwestek û kodik bi şûnde? - Dilencilik ve utangaçlık olmaz.
  • Xilt çiqas axê bikole bi serê xwe dadike. - Köstebek ne kadar toprağı kazarsa başına döker.
  • Ya nare aş ya jî dire aşvan dikuje. - Ya değirmene gitmiyor ya da gidip değirmenciyi öldürüyor.
  • uygunsuz silinmiştir(admin)
  • Yek ta nabe du ta tê ranabe. - Bir iplik olmuyor, iki iplik geçmiyor.
  • Zikê zaroka tijeye lê zimanê wan nagere. - Çocukların karınları söz doludur ama dilleri dönmez.
  • Zimanê dirêj darkukê serê xwedyê xwe ye. - Uzun dil sahibinin başına ağaçkakandır
  • Zor gêzerê radike. - Zor, havucu kökünden çıkarır.

KEVİR 01 Ağustos 2008 12:01

Cvp: kürt atasözleri
 
  • Kanya ku tu avê jê vexwî kevra navêjyê. - Su içtiğin kaynağa taş atma.
  • Karê ne ji mire bayê wê di ser mire. - Benim olmayan işin yeli üzerimden geçsin.
  • Keçkê bêbav çîyayê bêav. - Babasız kız susuz dağ gibidir.
  • Keda helal dibe mû naqete, keda haram bibe werîs jî diqete. - Helal ekmek kıl olsa kopmaz, haram ekmek halat da olsa kopar.
  • Kes nakeve gora kesî. - Kimse kimsenin mezarına girmez.
  • Ku kela şorbê çû buhayê heskê pere nake. - Çorba taşarsa kepçenin değeri para etmez.
  • Kumê rasta tim qetyayîye. - Doğru kişinin külahı hep yırtıktır.
  • Kurmê şîrî heta pîrî. - Ana sütündeki kurt ölüme kadar.
  • Ku te girt bermede ku te berda bi dû nekeve. - Tuttunsa bırakma, bıraktınsa ardına düşme.
  • Kûçik ji kê bitirse bi wî alî direye. - Köpek korktuğu yana havlar.
  • Lê kalîyê lê korîyê; mirin çêtireji feqîrîyê. - Ah yaşlılık ah körlük; ölüm yoksulluktan iyidir.
  • Li bejnê nerî bi zêra kirî, laçek rakir kertkê gurî. - Boyuna posuna baktı altınla aldı, örtüsünü kaldırdı kel çıktı.
  • Li kerê mirî digere ku nala jêke. - Ölmüş eşek arıyor ki nalını kopara.
  • Mala me li çoyê meye; çoyê me li ser milê meye. - Evimiz sopamızda, sopamız omzumuzun üstündedir.
  • Malê axê diçe canê xulêm dêşe. - Ağanın malı gider uşağın canı yanar.
  • Malê çamêrkî û xesîskî wek hev dire. - Cömerdin malıyla cimrinin malı aynı oranda harcanır.
  • Mal li ser malê nabe. - Ev üstünde ev olmaz.
  • Mirin mirine xirexir çiye? - Ölüm ölümdür, hırıltı nedir?
  • Mirîşka bigere wê lingê wê bi zelq be. - Gezen tavuğun ayağında pislik olur.
  • uygunsuz silinmiştir(Abdulmelik)
  • Mirov xwe bi destê xwe ne xurîne xura mirov naşkê. - İnsan kendini kendi eliyle kaşımazsa kaşıntısı geçmez.
  • Mabêjin kê kir; dibêjin kê got. - Kim yaptı demezler kim söyledi derler.

Emekdar Üye 11 Ağustos 2008 09:35

Cvp: Kürt Atasözleri
 
Mala pire gora pire:)))
Bunu çok duyuyorum bizimkilerden.

Paylaşım için teşekkürler kevir...

KARAKÖSE 09 Ocak 2009 23:50

Cvp: Kürt Atasözleri
 
Bu aralar en çok takıldığım kürtçe atasözü " Heft sala ma lé seferé, zıvıri hat keré beré "
Güzel çalışma olmuş.

Emekdar Üye 18 Ocak 2009 18:36

Cvp: Kürt Atasözleri
 
Kızlara bazende keçe veya keçi derler :))
Bu arada bizim muhsin hocaya melle deme sakın banlar seni diğer adı kedi kuyruğuda :)))

Emekdar Üye 18 Ocak 2009 18:44

Cvp: Kürt Atasözleri
 
İnanmazsan sor:)

EbdA 18 Ocak 2009 19:52

Cvp: Kürt Atasözleri
 
Teşekkürler kardeş ama

Agir berda kayê xwe da ber bayê. - Samanı ateşe verdi, kendisi kenara çekildi. değil

Agir berda kayê xwe da ber bayê. - Samanı ateşe, kendisini rüzgara verdi. olmalı [Linkler Ziyaretçilere Kapalıdır.Giriş Yap Veya Üye Olmak için TIKLAYIN...]

Medine-web 28 Ocak 2011 18:36

Kürt Atasözleri
 
Xwedê ji yekîre xera bike diranê wî di pelûlê de dişkê. - Allah birisinin işini bozarsa dişi sütlaçta kırılır.

Ulu'l Emr 29 Ocak 2011 11:22

Cevap: Kürt Atasözleri
 
jın méré xü eziz ji dıke rezil ji,
jınu mér tevru bér
m20


SAAT: 20:00

vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

User Alert System provided by Advanced User Tagging v3.2.6 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321