Medineweb Forum/Huzur Adresi

Go Back   Medineweb Forum/Huzur Adresi > .::DİYANET İŞLERİ BAŞKANLIĞI.::. > Diyanet İşleri Başkanlığı > Genel Arapça

Konu Kimliği: Konu Sahibi f_kryln,Açılış Tarihi:  09 Kasım 2013 (23:36), Konuya Son Cevap : 07Haziran 2015 (16:30). Konuya 1 Mesaj yazıldı

Yeni Konu aç  Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Değerlendirme
Alt 09 Kasım 2013, 23:36   Mesaj No:1
Medineweb Kıdemli Üyesi
Avatar Otomotik
Durumu:f_kryln isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 14040
Üyelik T.: 01 Ağustos 2011
Arkadaşları:3
Cinsiyet:Byn
Memleket:Ağrı
Yaş:34
Mesaj: 300
Konular: 103
Beğenildi:23
Beğendi:0
Takdirleri:10
Takdir Et:
Konu Bu  Üyemize Aittir!
Standart pratik arapça - EVDE-

pratik arapça - EVDE-

Evde: في الْبَيْتِ
Eviniz nerede? اَيْنَ مَنْزِلُكَ؟
Nerede oturuyorsun? اَيْنَ تََسْكُنُ؟
Eviniz müstakil mi, daire mi? أ مَنْزِلُكُمْ مستقل اَوْ شَقَّة؟
Kendi eviniz mi, kira mı? أ الْمَنْزِلُ لَكُم اَمْ مُأجَّر؟
Eviniz kaç odalı? كَمْ غُرْفَة فِي دَارِكُم؟
Oturma odası geniş mi? هَلْ وَاسِعَةٌ غُرْفَةُ الْجُلُوس؟
Ev işyerine yakın mı? هَلِ الدَّار قَرِيب مِنْ مَكانِ الْعَمَل؟
Ev kiralamak istiyorum. اُرِيدُ اَنْ اِسْتَأجِرَ الشقة.
Bana ev adresini ver. هَاتِنيِ عُنْوَانَ مَنْزِلِكَ.
Dairen güzel mi? هَلْ جَمِيلَة شَقَّتُك؟
Dairemde bir salon, bir yemek odası, bir misafir odası, bir yatak odası, bir mutfak, tuvalet ve banyo var. في شَقَّتِي صَالُون وَغُرْفَة أَكْل وَ غُرْفَة ضُيُوف وَ غُرْفَة نَوْم وَ مَطْبَخ وَ دَوْرَةُ الْمِيَاهِ وَ حمَّام.
Dairenin balkonu var mı? هَلْ فِي شَقَّتِكَ شُرْفَة؟
Bakkal size yakın mı? هَلْ البَقَّالة قَرِيبَة مِنْكُمْ؟
Burada kiralık ev bulunur mu? هَلْ هُنَا يُوجَد بَيْتٌ مُأجَّرٌ؟
Bilmiyorum, aramalısınız. لا اَدْرِي يَجِبُ عَلَيْكُمْ اَنْ تَبْحَثُ عَنْهُ.
Market, eczane, lokanta, kahve, manav evime uzak değil. لَيْسَ بَعِيد عَنْ مَنْزِلِي السُوقُ الْمَرْكَزِي وَالصَّيْدَلِيَّة وَ الْمَطْعَم وَ الْمَقْهَى وَ دُكَّانُ الْخُضَرِي.
Ben evde kalmıyorum. Otelde kalıyorum. اَنَا لا اَسْكُنُ فِي الْمَنْزِلِ اَسْكُنُ فِي الْفُنْدُقِ.
Erciyes oteli nerede kalıyor? اَيْنَ يَقَعُ فُنْدُق اَرْجِيَس؟
Allah’a ısmarladık. مَعَ الَّسلامَة.
Görüş Açıklama: احساس الرأي
Bu konuda görüşün nedir? مَا رَأْيُك فِي هَذِهِ الْمَسْئَلَة؟
Aynen size katılıyorum. اَشْتَرِكُ بِكَ نَفْسًا.
Sizinle aynı kanaatte değilim. لَسْتُ مُطَابِقًا مَعَكُمْ.
Ben sizden biraz farklı düşünüyorum. اُفَكِّرُ مُفَرِّقًا قَلِيل مِنْكُم.
Sizce de öyle değil mi? اَفَلَيْسَ كذالك لَدَيْكُمْ؟
Ama herkes öyle düşünüyor. وَلَكِنَّ يُفَكِّرُ كذالك كُلُّ الَّناس.
Kim ne derse desin, gerçek budur. مَنْ لَيَقُلْ مَاذَا َيقُول الْحَقُّ هَذَا.
Bana göre konu kapanmıştır. عِنْدِي الْمَوْضُوع اِنْتَهَى.
Siz de onun gibi mi düşünüyorsunuz? وَ اَنْتُمْ تُفَكِّرُون مِثْلَه؟
Evet, her söylediğine kefilim. نَعَمْ اَنا كَفِيل كُلَّ مَا يَقول.
Olaya bir de bu açıdan bakalım.. وَلِنَنْظُرْ الْوَاقِعَة مِنْ هَذِهِ الزَّاوِيَة
Eminim, bunu hiç duymadınız. اَنَا مُتَأَكِّد مَا سَمِعْتَ هَذا قَطّ.
Tam emin değilim. لَسْتُ مُتَأَكِّد تَامًّا.
Size katılmıyorum. لَسْتُ مَعَكُمْ
Ne gibi. مِثْلُ مَاذَا؟
Gümrükte: في الجمرك
Nerelisin? مِنْ اَيْنَ اَنْتَ؟
Türkiyeliyim. اَنَا مِنْ تُرْكِيَة.
Pasaportun nerede? اَيْنَ جَوَازُ سَفَرِكَ؟
İşte, buyrun! هَا هُوَ تَفَضَّل.
Lütfen ismin… مِنْ فَضْلِكَ اِسْمَكَ ..
İsmim Furkan. اِسْمِي فُرْقَان.
Seninle kimse var mı? هَلْ مَعَك اَحَد؟
Yanımda eşim, oğlum ve kızım var. مَعِي زَوْجَتيِ وَ ابْنيِ وَ بِنْتي.
Burada kaç gün kalacaksınız? كَمْ يَوْمًا سَتَبْقَى هُنَا.
İki ay kalacağım. سَأَبْقَى شَهْرَينِ.
Güzel, pasaportunu al! طَيِّب خُذْ جَوَاز سَفَرِك.
Bu eşyalar senin mi? هَلْ هَذِهِ الْاَمْتِعَة لَك؟
Evet benim. نَعَمْ لِي.
Gümrüğe tabi bir şeyin var mı? هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ تَابِعٌ ِللْجُمْرُك؟
Bilmiyorum. لا اَدْرِي.
Bu çantayı açar mısın? هَلْ تَفْتَح هَذِهِ الْحَقِيبَة؟
Buyurun! َتفَضَّل
El çantanı da aç! اِفْتَحْ حَقِيبَتَكَ الْيَدَوِيَّة
Onda yalnız elbiselerim var. فِيهَا مَلابِسِي فَقَط.
İyi onu al! طَيِّب. خُذْهَا.
İlginize teşekkür ederim. شُكْرًا عَلَي عَلاقَاتِكَ الَّطِّيبَة
Bir şey değil. عَفْوًا
Hava alanı yakın mı? هَلْ قَرِيب مِنْ هُنا مَطار؟
Pilot nerede? اَيْنَ الطَّيَّار؟
Uçak ne zaman kalkacak? مَتَي سَيَرْتَفِعُ الَّطيَّارَة؟
Çanta yanında mı? هَلْ عِنْدَك الْحَقِيَبتُك؟
Tren hızlı mı? هَلِ الْقِطار سَرِيع؟
Tren istasyonu buradan uzak mı? أَ بَعِيد عَنْ هُنا مَحَطَّةُ الْقِطَار؟
Bu gümrüğe tabi mi? أ هذا تابِع لِلْجُمْرُك؟
Hayır, o gümrükten muaf. لا هُوَ مُعْفَاة عَنِ الْجُمْرُك.
Pasaport lütfen مِنْ فَضْلِك جَوازَ سَفَرِك
Bekleme salonu nerede? اَيْنَ صَالَةُ الْاِنْتِظَار؟
Hava yoları acentesini arıyorum. اَبْحَثُ عَنْ وَكَالَةَ الطَّيَرَان.
Hal Hatır Sorma:
Selamun Aleykum. اَلسَّلامٌ عَلَيْكُمْ
Aleykum selam. وَ عَلَيْكُمُ السَّلامُ.
Nasılsın kardeşim? كَيْفَ حَال يا اَخِي؟
Elhamdü lillah iyiyim. Ya sen? اَلْحَمْدُ للهِ اَنَا بِخَيْر. وَ اَنْتَ؟
Allah’a hamdolsun ben de iyiyim. وَالْحَمْدُ لَِّلهِ اَنَا بِخَيْر اَيْضًا
Nereden geliyorsun? مِنْ اَيْنَ اَنْتَ قَادِم؟
İstanbul’dan geliyorum. اَنَا قَادِم مِنْ اِسْتانْبوُل.
Nereye gidiyorsun? اِلَي اَيْنَ اَنْتَ ذَاهِب؟
Ankara’ya gidiyorum. اَنَا ذَاهِب اِلَي آنْقَرَة.
Niçin Ankara’ya gidiyorsun? لِمَاذَا اَنْتَ ذَاهِب اِلَي آنقرة؟
Amcamı görmek için لِاَزُورَ عَمِّي.
Görüşürüz. اِلَي الْلِقَاءِ.
Hastanede: في المستشفي
Hastane nerede? اَيْنَ الْمُسْتَشْفَي؟
Bir ambulans lütfen. مِنْ فَضْلِك الاَسْعاف
Doktor istiyorum. اُرِيدُ الطَّبِيبَ.
Hastayım bana ne oldu bilmiyorum. اَنَا مَرِيدٌ . لا اَعْرِفُ مَااَصَابَنِي؟
Başım ağrıyor. اَشْعَرُ اَلَمًا فِي رَئْسِي.
Ağzını aç ve dilini çıkar! اِفْتَحْ فَمَك …َ اُخْرُجْ لِسانَك…
Sırt üstü yat ve nefes al! اُرْقُدْ عَلَي ظَهْرِكَ وَ تَنَفَّسْ.
Hastalığım nedir doktor? مَا مَرَضِي يَا طَبِيبِ؟
Ölecek miyim? أَ سَاَمُوتُ؟
Allah bilir. اَللهُ اَعْلَمْ.
Önemli değil, korkma! لا بَأْسَ بِهِ, لاَ تَخَفْ
Ne zaman beri hastasın? مُنْذُ مَتيَ مَرَضْتَ؟
İki günden beri. مُنْذُ يَوْمَيْنِ
Her hangi bir ilaç aldın mı? هَلْ تَنَاوَلْتَ اَيُّ دَوَاء؟
Hayır, sadece aspirin aldım. لا, تَنَاوَلْتُ آسبيرين فَقَطْ.
Sana bazı ilaçlar yazacağım. سَأَصِفُ لَكَ بَعْضَ الادْوِيَة.
Karnımda şiddetli bir ağrı hissediyorum. اَشْعَرُ اَلَمًا شَديدًا فِي بَطْنِي
Gribe yakalanmışsın. اَصَابَكَ الزُُّكَام.
Kulak burun boğaz uzmanına gitmen gerekir. يَجِبُ عَلَيْك اَنْ تَذْهَبَ اِلَي مُتَحَصِّصِ فِي اَمْرَاضِ الْأُذْنِ وَ الأَنْفِ وَ الْحَنْجَرَة.
Hastamızın şikayeti nedir? مَا هِيَ شَكْوَي الْمَرِيدِنَا؟
İlk önce elbiseni çıkar ve buraya uzan. اِخْلَعْ ثِيَابَك فَمدِّد هُنَا اَوَّلًا.
Sana acil şifalar dilerim. اَرْجُو شِفَاءً عَاجِلاً

Hobiler Hakkında:
Hobin nedir? مَا هِوَايَتُك؟
Hobim, Okumak, futbol ve müzik dinlemek هِواَيَتي قِرَائَة وَ لُعْبَة الْقَدَمِ وَ اسْتِمَاع المْوُسِيقِي
Boş vaktinde ne yapmayı tercih edersin? مَاذَا تُفَضِّلُ اَنْ تَعْمل في وَقْتِ الْفَارِغك؟
Ben dolaşmayı her şeye tercih ederim. اَنَا اُفَضِّلُ تَنَزَّهَ عَلَي كُلَّ شَيْءٍ

İş yerinde:
Nerede çalışıyorsun? اَيْنَ تَعْمَلُ؟
Otomobil fabrikasında çalışıyorum. اَعْمَلُ فِي مَصْنَعِ السَّيَّارة
Orada işin nedir? مَا اَمْرُك هُنَاك؟
Orada işçiyim. اَنَا عاَمِل هُنَاك.
Türkiye’de insanlar nerede çalışır? اَيْنَ يَعْمَلُ النَّاس فِي تُرْكِياَ؟
Türkiye’de insanlar bir çok işte çalışır. Bir kısmı tüccardır, bir kısmı işçi, bir kısmı memur ve bir kısmı da çifçidir. يَعْمَلُ النَّاس فِي عَمَلٍ كَثِيرٍ فِي تُرْكِيَا. بَعْضُهُمْ تَاجِرٌ و بَعْضُهُمْ عُمَّالٌ وَ بَعْضُهُمْ مُوَظَّفٌ وَ بَعْضُهُمْ فَلَّاحٌ.
Türkiye’de insanlar ne kadar maaş alırlar? كَمْ لِيرة يَأْخُذُ راَتِب شَهْرِيّ؟
Gerçekten çok değişiktir. Bir kısmının geliri çok düşük, bir kısmı da ihtiyacından fazla ve haksızca maaş alır. مُخْتَلِف كَثِير جِدّاً.مِنْ بَعْضِهِم مَعِيشَتُهُ ضَيِّقٌ جِدًّا وَ بَعْضُهُمْ يَأخُذُ راتب شهري اَكْثَر مِمَّا يحتاج اليه وَ بغَيْرِ حَقٍّ .

Poliste: في مركز الشرطة
İmdat! اَلنَّجْدَة!
Polis istiyorum. اُرِيدُ شُّرْطَة
Neyin var? مَالَك؟
Nerede oturuyorsun? اَيْنَ تَسْكُنُ؟
Tam adresin nedir? عُنْوَانُكَ كَامِل؟ مَا
Talas Cad. Burcu Apt. 1. Kat عِمَارَة بوُرْجُو الطَّابِق شَارِع طَلاَس الْاَرْضِي
Numarası Kaç? مَا رَقَمُهَا ؟
numara …… …..ُ اَلرَّقَم
Telefonun var mı? هَلْ عِنْدَكَ هَاتِف؟
evet, 1234567 نَعَمْ ١٢٣٤٥٦٧
Hüviyetini ver! اَعْطِنِي هُوِيَّتَك؟
Buyur! تَفَضَّل…
Çantam ve pasaportum çalındı. سُرِقَ الْخَقِيبَتِي وَ جَوَازَ سَفَرِي
Çantanı nerede kaybettin? اَيْنَ فَقَدْتَ خَقِيبَتَك؟
Çarşıda kuyumcu dükkanının önünde. فِي السُّوق اَمَامَ الدُّكَّان الْجَوَاهِر
Birinden şüpheleniyor musun? هَلْ تَشُكُّ فِي اَحَدٍ؟
Olay anında yanında kim vardı? مَنَ عِنْدَك حِين الْحادثة؟
Hatırlamıyorum. لاَ اُذَكِّرُ
Üzülme Allah’ın izniyle onu bulacağız. لاَ تَأْسَفْ سَنَجِدُهاَ بِاِذْنِ الله

Lokantada:
Afedersiniz, en yakın lokanta nerede? مِنْ فَضْلِك, اَيْنَ الْمَطْعَمُ الْاَقْرَب؟
hoş geldiniz, buyrun! اَهْلاً وَسَهْلاً, تَفَضَّلوُا…
Ahmet Bey ne alırsınız? مَاذَا تَتَنَاوَلُونَ يا سَيِّد اَحْمَد؟
Önce mercimek çorbası lütfen… مِنْ فَضْلِك..شُورْبَة عَدَس اَوَّلاً
Ondan sonra yemek olarak ne tercih edersiniz? مَاذَا تُفَضِّلُون طَعَامًا بَعْدَ ذَالِك؟
Şiş kebap ve salata getir! هَاتِ شِيشْ كَبَاب وَ سَلاطَة!
Afedersiniz, bize bakar mısın? مِنْ فَضْلِك هَلْ تَنْظُراِلَيْنَا؟
Salata ve biber istiyoruz! نُرِيدُ سَلاَطَة وَ فُلْفُل
Pilav üstü tavuk lütfen! مِنْ فَضْلِك الدَّجَاج عَلي الرُّوز
Portakal suyu alabilir miyim? هَلْ اَتَنَاوَل عَصِيرَ الْبُرْتَقَال؟
Mutfağınızda ne var? مَاذَا يُوجَد فِي مَطْبَحِكُمْ؟
Mutfağımızda, kızarmış veya haşlanmış yumurta, meyve suyu, bal, reçel, peynir, tavuk çorbası ve soğuk et var. فِي مَطْبَاحِنَا بَيْضٌ مَقْلِيٌّ اَوْ مَسْلُوقٌ وَ الْعَصِير وَ الْمُرَبَّي وَ الْسْل وَ الْجُبْن وَ حِسَاءَ الدَّجَاج وَ لَحْم بَارِد؟
İçecek olarak ne istersiniz? مَاذَا تُرِيدُونَ مِنَ الْمَشْرُوبَات؟

Alışveriş (kasap, manav, mağaza):
Çarşı nerede? اَيْنَ السّوُق؟
Ne alacaksın? مَاذَا تَشْتَرِي؟
Biraz yiyecek ve giyecek alacağım. سَاَشْتَرِي بَعْضَ الطَّعَام وَالْمَلابِيس.
Yakında bir kasap dükkanı var mı? أَ قَرِيب هُنَا دُكَّان الْجَزَّار؟
Yarım kilo koyun eti, bir kilo sığır eti istiyorum. اُرِيدُ نِصْف كِيلُو لَحْم حَرُوف و كِيلُو لَحْم بَقَرَة.
Kıyma mı, kuşbaşı mı? اَ لَحْم مَفْرُوم اَمْ قِطْعَة لَحْم؟
Balık ve tavuk nerede satılır? اَيْنَ يُبَايَع سَمَك وَ دجَاجَة؟
Burada taze meyve sebze bulunur mu? هَلْ يُوجَدْ هُنَا فَوَاكِهَ وَ خُضَر ؟
Ne gibi? مِثْلُ مَا؟
Muz, elma, portakal, üzüm, armut, ayva, domates, kaysı, kavun, karpuz, salatalık, marul, yeşil biber, acı biber, bakla, patates, patlıcan, taze fasulye… مَوْزَة, تُفَّاحة, بُرْتَقَال, عِنَب, كُمَّثْرَي, سَفَرْجَل, طَمَاطِم, مِشْمِش, شَمَّام, بِطِّيخ, خِيَار, خسّ, فُلْفُل اَخْضَر, فُلْفُل حَار, فُول, بَاطَاطَا, بَاذِنْجَان, فَاصُولْيَا خُضْرَاء…
Ekmek ve çay bulunur mu? هَلْ يُوجَد خُبْز وَ شَاي؟
Lütfen ondan bir kilo verin. مِنْ فَضْلِك اَعْطِنِي كِيلو وَاحد مِنْهُ.
Bu Kaça? بِكَمْ هَذَا؟
Onu istiyorum. اُرِيدُ ذَالِك!
Toplam fiyatı ne kadar? كَمْ جُمْلَةُ الثَّمَن؟
Bu çok pahalı değil mi? اَلَيْسَ هَذَا غَالٍ كَثِير؟
Hayır, bilakis bu çok ucuz. لا, بَلْ هَذَا رَخِيص جِدًّا
Biraz indirim yapamaz mısınız? اَ لَيْسَ مُمْكِن اَنْ تفْعَلَ التَّنْزِيل قَليِل؟
Buyurun parası! تَفَضَّل نُقُودُهُ!
Üzerime kıyafet almak istiyorum. اُرِيدُ اَنْ اَشْتَرِي لِبَاس عَلَيَّ.
Haydi bir mağazaya gidelim. حَيَّ نَذْهَب اِليَ دُكَّان مَلابِس
Sizde İpek gömlek bulunur mu? هَلْ عِنْدَكُمْ قَمِيص حَرير؟
Hayır, bizde pamuklu kumaştan var. لاَ , عِنْدَنَا مِنْ قُمَاش قُطْن.
Kızım için entari almak istiyorum. اُرِيدُ اَنْ اَشْتَرَ فُسْتَان لِبِنْتِي.
Bu ceketin ölçüsü nedir? مَا مَقَاسُ هَذَا السِتْرَة؟
Paltonun ölçüsü orta’dır. مَقَاس الْمِعْطَف مُتَوَسِّط
Dört çorap bir de buluz kaç lira? كَمْ لِيرَة اَرْبَعة جَوَارِيب وَ بُلُوزة اَيْضًا
Son fiyat nedir? مَا آخِر السَّعر؟
Alıntı ile Cevapla

Konu Sahibi f_kryln 'in açmış olduğu son Konular Aşağıda Listelenmiştir
Konu Forum Son Mesaj Yazan Cevaplar Okunma Son Mesaj Tarihi
Harflerin mahrecleri Kur'ân-ı Kerim Genel f_kryln 0 4882 09 Kasım 2013 23:57
Kuran eğitimi ve teknik bilgiler Kur'ân-ı Kerim Genel f_kryln 0 3689 09 Kasım 2013 23:54
pratik arapça - HAFTANIN GÜNLERİ- Genel Arapça f_kryln 0 2728 09 Kasım 2013 23:47
pratik arapça - POLİS KARAKOLUNDA- Genel Arapça f_kryln 0 2914 09 Kasım 2013 23:46
pratik arapça - BANKADA- Genel Arapça f_kryln 0 2743 09 Kasım 2013 23:45

Alt 07Haziran 2015, 16:30   Mesaj No:2
Medineweb Emekdarı
Allahın kulu_ - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Durumu:Allahın kulu_ isimli Üye şimdilik offline konumundadır
Medine No : 33478
Üyelik T.: 09 Kasım 2013
Arkadaşları:29
Cinsiyet:
Memleket:sıratı mustakım
Yaş:48
Mesaj: 2.632
Konular: 164
Beğenildi:1153
Beğendi:1570
Takdirleri:5244
Takdir Et:
Standart Cevap: pratik arapça - EVDE-

Allah cc razi olsun
__________________

Vakit namazinizi kildiniz mi?
Ebu Hüreyre'den (r.a.) rivayetle:
Mü'minin durumu yeşil ekin gibidir. Rüzgar ne taraftan gelse onu eğer. Rüzgar durduğunda doğrulur. Mü'min de böyledir. O da bela ve musibetlerle eğrilir. Kafirin durumu ise çam ağacı gibidir. Allah dilediği zaman sert ve dik durur. ][Bela ve musibetlere uğramaz.
Alıntı ile Cevapla
Cevapla


Konuyu Toplam 1 Kişi okuyor. (0 Üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler
Konuyu değerlendir
Konuyu değerlendir:

Benzer Konular
Konu Başlıkları Konuyu Başlatan

Medineweb Ana Kategoriler

Cevaplar Son Mesajlar
pratik arapça - BAZI EDATLAR- f_kryln Genel Arapça 1 07Haziran 2015 16:21
pratik arapça - POLİS KARAKOLUNDA- f_kryln Genel Arapça 0 09 Kasım 2013 23:46
pratik arapça - BANKADA- f_kryln Genel Arapça 0 09 Kasım 2013 23:45
pratik arapça - okulda- f_kryln Genel Arapça 0 09 Kasım 2013 23:37
pratik arapça-AİLE- f_kryln Genel Arapça 0 09 Kasım 2013 23:33

Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.kaabalive.net Bir Ayet Bir Hadis Bir Söz | www.medineweb.net Yeni Sayfa 1
.::.Bir Ayet-Kerime .::. .::.Bir Hadis-i Şerif .::. .::.Bir Vecize .::.
     

 

 Medineweb Sosyal Medya Gruplarımız:  Medineweb  Medineweb  Medineweb  Medineweb Medineweb     

  www.alemdarhost.com sunucularını Kullanıyoruz.