Mazi ve Muzari fiil Çekimi
MAZİ FİİL جَمْعٌ Çoğul
تَثْنِيَةٌ İkil
مُفْرَدٌ Tekil
كَتَبُوا
هم
Onlar
كَتَبَا
هما
İkisi
كَتَبَ
هو
O
مُذَكَّرٌEril
غَائِبٌ
3.Şahıs
كَتَبْنَ
هن
Onlar
كَتَبَتَا
هما
İkisi
كَتَبَتْ
هى
O
مُؤَنَّثٌ Dişil
كَتَبْتُمْ
أنتم
Siz
كَتَبْتُمَا
أنتما
İkiniz
كَتَبْتَ
أنتَ
Sen
مُذَكَّرٌ Eril
مُخَاطَبٌ
2.Şahıs
كَتَبْتُنَّ
أنتن
Siz
كَتَبْتُمَا
أنتما
İkiniz
كَتَبْتِ
أنتِ
Sen
مُؤَنَّثٌ Dişil
كَتَبْنَا
نحن
Biz
كَتَبْتُ
أنا
Ben
مُذَكَّرٌ Eril
مُؤَنَّثٌ Dişil
مُتَكَلِّمٌ
1.Şahıs
· Fiili mazi Türkçeye çoğunlukla “dili geçmiş zaman”, bazen de “mişli geçmiş zaman” olarak tercüme edilir. Yani hangisi daha uygun düşerse öyle tercüme edilir. كَتَبَ yazdı yahut yazmış
· Fiili maziler bazen de “dua ” anlamına da gelir. رَحِمَ اللهُ Allah rahmet etsin,
قَتَلَ اللهُ Allah öldürsün.
· Fiili mazinin başına olumsuzluk edatı denilenمَاyahut لاَgelirse, Türkçeye “dili geçmiş” veya “mişli geçmiş” zamanın olumsuzu olarak tercüme edilir. Mesela; yazmadı yahut yazmamış, : yazmadı yahut yazmamış. مَا كَتَبَ yazmadı yahut yazmamış
لاَ كَتَبَ yazmadı yahut yazmamış
Not:مَاile لاَ harfleri çekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili mazinin her çekiminin başına geçebilir. Ancak olumsuz mazinin مَاile kullanılması daha yaygındır. MUZARİ FİİL جَمْعٌ Çoğul
تَثْنِيَةٌ İkil
مُفْرَدٌ Tekil
يَكْتُبُونَ
هم
Onlar
يَكْتُبَانِ
هما
İkisi
يَكْتُبُ
هو
O
مُذَكَّرٌEril
غَائِبٌ
3.Şahıs
يَكْتُبْنَ
هن
Onlar
تَكْتُبَانِ
هما
İkisi
تَكْتُبُ
هى
O
مُؤَنَّثٌ Dişil
تَكْتُبُونَ
أنتم
Siz
تَكْتُبَانِ
أنتما
İkiniz
تَكْتُبُ
أنتَ
Sen
مُذَكَّرٌ Eril
مُخَاطَبٌ
2.Şahıs
تَكْتُبْنَ
أنتن
Siz
تَكْتُبَانِ
أنتما
İkiniz
تَكْتُبِينَ
أنتِ
Sen
مُؤَنَّثٌ Dişil
نَكْتُبُ
نحن
Biz
اَكْتُبُ
أنا
Ben
مُذَكَّرٌ Eril
مُؤَنَّثٌ Dişil
مُتَكَلِّمٌ
1.Şahıs
Muzari üç şekil üzere bulunur:
1)يَفْعُلُ kalıbında gelir. يَكْتُبُ gibi. 2)يَفْعِلُ kalıbında gelir. يَغْسِلُ gibi. 3)يَفْعَلُ kalıbında gelir. يَعْلَمُ gibi. · Üç kalıbın birbirinden farkı yalnız üçüncü harfin harekesinden doğuyor. Yoksa birinci harf hepsinde üstün, ikinci harf hepsinde sakin, dördüncü harf hepsinde ötredir. · Bir fiili muzari harekeli ise harekesine bakarak falan şekildedir, deriz. Fakat harekesi yoksa hangi şekilde okunacağını sözlüğe bakarız. يَفْعُلُkalıbında bulunanيَكْتُبُmuzari filin çekimi şöyledir: · Fiili muzariler Türkçeye “şimdiki zaman” veya “geniş zaman” ile tercüme edilirler. Eğer bir işe başlamışız da henüz bitmemiş ve devam ediyorsa “şimdiki zaman” ile, eğer görünürde başlanmış bir iş yoksa “geniş zaman” ile tercüme edilir. Örnek: يَكْتُبُkelimesi “yazıyor” yahut “yazar” şeklinde tercüme edilirler. · Fiili muzarinin başına “istikbal: gelecek edatı” denilen سَ , yahut سَوْفَgeçerse, Türkçeye “gelecek zaman” ile tercüme edilir. Örnek: سَيَكْتُبُ(yazacak), سَوْفَ يَكْتُبُ(yazacak), gibi. Bu سَve سَوْفَçekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir. · Fiili muzarinin başına ُ الْمَفْتُوحَةِلاَم(lamı meftuha – üstün lam) gelirse, Türkçeye “şimdiki zaman” ile tercüme edilir. Örnek: لَيَكْتُبُ(yazıyor), gibi. Bu لَ harfi çekimde hiçbir değişiklik getirmeden fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir. · Fiili muzarinin başına مَا geçerse (Nefyi hal) olup Türkçeye “şimdiki zamanın olumsuzu” ile tercüme edilir. Örnek: مَا يَكْتُبُ(yazmıyor), gibi. · Bu مَاçekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her kipinin başına geçebilir. · Fiili muzarinin başına لاَ geçerse Türkçeye hem “şimdiki zamanın olumsuzu” hem de “geniş zamanın olumsuzu” ile tercüme edilir. · لاَ يَكْتُبُُ(yazmaz veya yazmıyor); gibi. Bu لاَ çekimde hiçbir değişiklik yapmadan fiili muzarinin her çekiminin başına geçebilir.