Medineweb Forum/Huzur Adresi

Medineweb Forum/Huzur Adresi (https://www.forum.medineweb.net/)
-   Genel Arapça (https://www.forum.medineweb.net/524-genel-arapca)
-   -   Arapça Soruları Cevaplayalım (https://www.forum.medineweb.net/genel-arapca/30930-arapca-sorulari-cevaplayalim.html)

9Esra 06 Nisan 2015 12:23

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
C ?

FECR 06 Nisan 2015 12:28

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

9Esra Üyemizden Alıntı (Mesaj 378379)
C ?

evet000

Doğru cevap

FECR 08 Nisan 2015 19:22

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
“ أبِي سَيَّارَ ة صَغِيرَةًً … “ Boşluğa ne gelmelidir?
A) إِشْتَرَى
B) إِشْتَرَيْتُمَا
C) تَبِيعُ
D) بَاعَتْ

Medineweb 08 Nisan 2015 20:17

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

FECR Üyemizden Alıntı (Mesaj 378569)
“ أبِي سَيَّارَ ة صَغِيرَةًً … “ Boşluğa ne gelmelidir?
A) إِشْتَرَى
B) إِشْتَرَيْتُمَا
C) تَبِيعُ
D) بَاعَتْ

b mi hocam ? sanıım anlamı babam bize küçük bir araba satın aldı olacak

karolin 08 Nisan 2015 20:36

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Hayrunnas: İnsanların hayırlısı
enfeahum :onlara en menfaatli olan
linnas : insanlara
Yani " İnsanların hayırlısı onlara en menfaatli olandır. "
Peki bu hadiste EN HAYIRLI manasında AHYAR kelimesi geçmediği halde; Hadis çevirilerinde neden "İnsanların en hayırlısı" diyor?

karolin 08 Nisan 2015 21:37

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Yusuf suresinde
Hz.Yusuf için
ma heze beşeran denmiş,kadınlar tarafından
ma:değildir
heze:Bu
beşeran:Bir beşer
Bu bir beşer değildir,demişler yani,yakışıklılığından dolayı.
Burada heze kullanılmış..Demekki kadınlar Hz.Yusufu yakından gördü..
Çevirim doğru mu?Fikrim doğru mu?

FECR 09 Nisan 2015 09:09

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378580)
Hayrunnas: İnsanların hayırlısı
enfeahum :onlara en menfaatli olan
linnas : insanlara
Yani " İnsanların hayırlısı onlara en menfaatli olandır. "
Peki bu hadiste EN HAYIRLI manasında AHYAR kelimesi geçmediği halde; Hadis çevirilerinde neden "İnsanların en hayırlısı" diyor?

Maalesef hadis çevirilerinde çok yanlışlıklar oluyor. Kuran mealindeki yanlışlıklar insanların dikkatini çekiyor ama hadislerdeki tercüme hataları kimsenin dikkatini çekmiyor ve bu konuda yazılar, makaleler veya kitaplar yazılmıyor. Riyazus Salihin tercümesinde bir çok tercüme hatalarını bizzat müşahede ettim.Hadis metninde olmayan kelimeleri tercümede ekliyorlar, bazı metinleri de tercüme etmiyorlar. Türkiyede yapılan hadis tercümeleri sıkıntılıdır. Bu yüzden ben tercümeden çok hadisin orijinaline göz atarak okumaya çalışırım.

karolin 09 Nisan 2015 09:14

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Yani insanların en hayırlısı değil o,
İnsanların hayırlısı yani..
öyle mi?

FECR 09 Nisan 2015 09:15

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378584)
Yusuf suresinde
Hz.Yusuf için
ma heze beşeran denmiş,kadınlar tarafından
ma:değildir
heze:Bu
beşeran:Bir beşer
Bu bir beşer değildir,demişler yani,yakışıklılığından dolayı.
Burada heze kullanılmış..Demekki kadınlar Hz.Yusufu yakından gördü..
Çevirim doğru mu?Fikrim doğru mu?

Ayetin bütününe bakarsak olay gayet net anlaşılır.

Kadın, onların dedikodusunu duyunca, onlara dâvetçi gönderdi; onlar için dayanacak yastıklar hazırladı. Onlardan herbirine bir bıçak verdi. (Kadınlar meyveleri soyarken Yusuf'a): «Çık karşılarına!» dedi. Kadınlar onu görünce, onun büyüklüğünü anladılar. (Şaşkınlıklarından) ellerini kestiler ve dediler ki: Hâşâ Rabbimiz! Bu bir beşer değil... Bu ancak üstün bir melektir!(Yusuf-31)

Hz.Yusuf'u yakından görüyorlar

karolin 09 Nisan 2015 09:24

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Ayeti çevirmem de sıkıntı var mı?

FECR 09 Nisan 2015 09:55

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378602)
Yani insanların en hayırlısı değil o,
İnsanların hayırlısı yani..
öyle mi?

Evet, insanların hayırlısı anlamındadır.

FECR 09 Nisan 2015 09:55

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378604)
Ayeti çevirmem de sıkıntı var mı?

Yok, çeviri doğru

karolin 09 Nisan 2015 10:16

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
sağolun..

FECR 09 Nisan 2015 10:17

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

Medineweb Üyemizden Alıntı (Mesaj 378579)
b mi hocam ? sanıım anlamı babam bize küçük bir araba satın aldı olacak

Değil maalesef

9Esra 09 Nisan 2015 14:02

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

FECR Üyemizden Alıntı (Mesaj 378569)
“ أبِي سَيَّارَ ة صَغِيرَةًً … “ Boşluğa ne gelmelidir?
A) إِشْتَرَى
B) إِشْتَرَيْتُمَا
C) تَبِيعُ
D) بَاعَتْ

A şıkkı mı hocam

FECR 10 Nisan 2015 14:03

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

9Esra Üyemizden Alıntı (Mesaj 378620)
A şıkkı mı hocam

evet000

DOĞRU CEVAP

Anlamı:Babam küçük bir araba satın aldı

FECR 10 Nisan 2015 14:03

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

9Esra Üyemizden Alıntı (Mesaj 378620)
A şıkkı mı hocam

evet000

DOĞRU CEVAP

Anlamı:Babam küçük bir araba satın aldı

FECR 10 Nisan 2015 14:19

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Aşağıdaki soruda Türkçe cümleye anlamca en yakın Arapça cümleyi bulunuz.
“Görevli işine geç gelmekle suçlanıyor.”
A.تأَخّر الـمُوَظَّفُ عَنْ عَمَلِهِ بالاتِّهام
B. الـمُوَظَّفُ الـمُتأَخّر عَنْ عَمَلِهِ مُتَّهَمُ.
C. الـمُوَظَّفُ أُتُّـهِمَ بِالتَّأَخّر عَنْ عَمَلِهِ.
D.الـمُوَظَّفُ اتَّهمَ عَمَلَهُ بالتَّأَخُّرِ
E.يُتَّهَمُ الـمُوَظَّفُ بالـتأَخّر عَنْ عَمَلِهِ

zeynepnm 10 Nisan 2015 14:38

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Hocam ben e şıkkı diyorumdüşünceli000

karolin 10 Nisan 2015 15:04

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
E fe la yetedebberun:Akletmezler mi?(Bunun e fe la ya'kılün'den farkı ne?)
merace:saldı
el bahreyni:iki denizi
yeltekıyan:karışmıyorlar
beynehüma:ikisi arasında
berzahun:Bir perde var
La yebgıyan:karışmıyorlar.
Yani:(İki deniz arasında bir perde vardır ve bu denizler kavuşmuyorlar.)

ve lekad:Muhakkakki
kerramne:şerefli kıldık.
beni adem:İnsanoğlunu
Yani:İnsanoğlunu şerefli kıldık.

vetteku:İttika edinin,kaçının
fitneten:Bir fitneden
la tusibennellezine:O kimselereki isabet etmez.(İsabet kelimesinin kökünden geliyor.)
Zalemü:Zalim kimselere
minküm:sizden
Hassaten:Hususi kelimesinden geliyor..Hususi olarak
Yani :Bir fitneden sakınınızki sadece zalim kimselere mahsus kalmaz.

Kul:Deki
Bifazlillahi:Allahın fazlıyla,lütfüyle
ve birahmetihi:Rahmetiyle
febizelike:ve bununla
felyefrahu:Feraha erin
Hüve hayrün:O hayırlıdır
mimma yecmaun:Biriktirdiğiniz şeylerden

ve ma künne:Biz değiliz
muazzebine:Azab ediciler
hatta:Kadar
neb'ase:ba's edinceye kadar,gönderinceye kadar
Rasulen:Bir Peygamber
Yani:Biz bir peygamber gönderinceye kadar azab ediciler değiliz.

La ye'zübü:Gizli kalmaz
anhü:Ondan (Allahtan)
miskale zerratin:Zerre miskal ağırlığı
Yani :Allahtan zerre miskal ağırlığı gizli kalmaz..
Doğru muyum?

FECR 10 Nisan 2015 15:13

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

zeynepnm Üyemizden Alıntı (Mesaj 378668)
Hocam ben e şıkkı diyorumdüşünceli000

evet000

Doğru cevap

FECR 10 Nisan 2015 15:23

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

E fe la yetedebberun:Akletmezler mi?(Bunun e fe la ya'kılün'den farkı ne?)
merace:saldı
el bahreyni:iki denizi
yeltekıyan:karışmıyorlar
beynehüma:ikisi arasında
berzahun:Bir perde var
La yebgıyan:karışmıyorlar.
Yani:(İki deniz arasında bir perde vardır ve bu denizler kavuşmuyorlar.)


"E fela yetedebberun" kelimesi "düşünmezler mi?" anlamına gelir. Akletmezler mi anlamına gelmez.Akletmezleri kelimesi "e fela ya'kılun" dur.

Alıntı:

ve lekad:Muhakkakki
kerramne:şerefli kıldık.
beni adem:İnsanoğlunu
Yani:İnsanoğlunu şerefli kıldık.
evet000


Alıntı:

vetteku:İttika edinin,kaçının
fitneten:Bir fitneden
la tusibennellezine:O kimselereki isabet etmez.(İsabet kelimesinin kökünden geliyor.)
Zalemü:Zalim kimselere
minküm:sizden
Hassaten:Hususi kelimesinden geliyor..Hususi olarak
Yani :Bir fitneden sakınınızki sadece zalim kimselere mahsus kalmaz.

Kul:Deki
Bifazlillahi:Allahın fazlıyla,lütfüyle
ve birahmetihi:Rahmetiyle
febizelike:ve bununla
felyefrahu:Feraha erin
Hüve hayrün:O hayırlıdır
mimma yecmaun:Biriktirdiğiniz şeylerden

ve ma künne:Biz değiliz
muazzebine:Azab ediciler
hatta:Kadar
neb'ase:ba's edinceye kadar,gönderinceye kadar
Rasulen:Bir Peygamber
Yani:Biz bir peygamber gönderinceye kadar azab ediciler değiliz.

La ye'zübü:Gizli kalmaz
anhü:Ondan (Allahtan)
miskale zerratin:Zerre miskal ağırlığı
Yani :Allahtan zerre miskal ağırlığı gizli kalmaz..
Doğru muyum?
evet000

karolin 10 Nisan 2015 15:26

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
diğer yazdıklarım doğru mu?
E fe la yetedebberun hariç..

karolin 10 Nisan 2015 15:26

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Düşünmeyle ,akletmenin farkı ne hocam?Aynı şeyler değil mi?

FECR 10 Nisan 2015 15:27

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378675)
diğer yazdıklarım doğru mu?
E fe la yetedebberun hariç..

Doğru

karolin 10 Nisan 2015 15:29

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Düşünmeyle akletmenin farkı ne,anlayamadım?

karolin 10 Nisan 2015 15:31

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Düşünceniz nedir,Fecr hocam?

FECR 10 Nisan 2015 15:32

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378676)
Düşünmeyle ,akletmenin farkı ne hocam?Aynı şeyler değil mi?

Aynı şeyler değildir.Mustafa İslamoğlu bu konuda şöyle diyor:

Tedebbür Kuran’daki Taakkul, tefekkür, tezekkür, tefakkuh gibi, zihni ve fikri düşünce ile ilgili fikri kavramlar alanına girer. Ancak bunların her birinin anlamı farklıdır. Nüanslar vardır aralarında. Bunların hiç biri diğerinin anlamına gelmez.
Tezekkür, geçmişe yönelik düşünce. İşte tedebbür de onun tam tersidir. Geleceğe yönelik düşünce. Tedebbür, tedbir üretmek için düşünmek anlamına gelir. Tedbir üretmek, tedbir almak, önünü almak, telafi etmek için düşünmek anlamına gelir. Tezekkür geçmişe, tedebbür geleceğe, birbirinin zıddıdır.
Taakkul; Geçmişle gelecek arasını bağlamaktır. Geçmişin tecrübesini geleceğe aktarmaktır taakkul.

Tefekkür; Bu üçünü birden yapmaya tefekkür denir.

Tefakkuh ise bütün bunlardan hâl için, içinde bulunduğunuz an için hüküm çıkarmaya denir. Onun için tedebbür, dübürden gelir. Dübür arka ve geri anlamına gelir. O halde burada Efela yetedebberunel Kur’an Kuran’ı hiç tedebbür etmiyorlar mı ibaresi şu iki anlama birden gelse gerektir. Geleceğe yönelik tedbir üretmiyorlar mı? Ayetlerin satır aralarını, ayetlerde anlatılan olayların arka planını okuyarak tedbir üretmiyorlar mı anlamına gelir.Geri, arka anlamına gelirdi ya dübür, tedebbür de oradan geliyordu. Onun için ayetlerin satır aralarını, ayetlerde ki olayların arka planını, geri planını kavrayarak geleceğe yönelik tedbir üretmiyorlar mı.

karolin 10 Nisan 2015 15:34

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Mustafa İslamoğlu'nun bilgileri güvenilir mi?Çoğu insan reddiye yazıyor..Ona temkinli yaklaşırım..

karolin 10 Nisan 2015 15:51

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Fikriniz nedir Fecr hocam?Cübbeli vs çok yükleniyorlar ona?

FECR 10 Nisan 2015 15:56

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378682)
Mustafa İslamoğlu'nun bilgileri güvenilir mi?Çoğu insan reddiye yazıyor..Ona temkinli yaklaşırım..

Bu bilgi arap dili ile ilgilidir.Kur'an bu tefekkür, tedebbür,tezekkür,tefakkuh ve taakkul kelimelileri farklı ayetlerde ve değişik yerlerde kullanılır ve anlamları farklı farklıdır. Kur'an meallerinde tek anlam veriliyor genellikle. Halbuki bu kelimeler arasında ince nüanslar vardır ve anlam farklılığı vardır. Meallerdeki hatalardan birisi de böyle durumlarda tek mana vermektir. Bir başka örnek verelim:
Kur'anda "hayır" "hasene" ameli salih" "birr" hüsn" "maruf" vs gibi kelimeler meallerde " iyilik" diye tercüme edilir. Ama bu kelimelerin ayrı anlamları vardır. Aralarında ince nüanslar,incelikler vardır. Türkçenin kısır bir dil olduğundan dolayı meallerde eksikliler olabiliyor.
Bu konuda M.İslamoğluna güvenebilirsiniz. Mustafa İslamoğlu kadar Arapça bilginiz varsa eleştirebilirsiniz. Başkalarının ağzıyla bir kişiyi eleştirmeyin, eleştirecekseniz o konuda yetkin olmalısınız. Kulaktan dolma bilgiler ancak zan ifade eder. Zandan ise kaçınmak icap eder.

FECR 10 Nisan 2015 16:07

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378685)
Fikriniz nedir Fecr hocam?Cübbeli vs çok yükleniyorlar ona?

Cübbeli'nin eleştirmesi kriter değildir. İlmi bir eleştirisi yoktur.
Siz İmam-ı Azam , Şafii, Hanbeli ve Maliki'nin veya bir çok alimin hayatlarını okuyun, zamanında çok eleştirilmişlerdir.İmamı Azama deccal,sapık diyenler bile olmuştur.

karolin 10 Nisan 2015 16:13

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Hocam,bu kişinin doğru yolda olduğuna inanıyor musunuz?Kendisinden 10 kat,100 daha alim olan Said Nursi hazretlerinin eserlerine nasıl oluyor da dil uzatabiliyor.Tamam benim ilmim yok,İslamoğluna birşey diyemem.Ama o da kalkıp Nursi hazretlerine karşı edep takınması gerekirdi..
Niye öyle davranmadı da;''Risalede korkunç şeyler görüyorum'' dedi..
Korkulacak ne vardı,aksine korkudan beri,ümit aşılayan bir esere karşı sükut etmek lazım diye düşünüyorum..

FECR 10 Nisan 2015 16:31

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378690)
Hocam,bu kişinin doğru yolda olduğuna inanıyor musunuz?Kendisinden 10 kat,100 daha alim olan Said Nursi hazretlerinin eserlerine nasıl oluyor da dil uzatabiliyor.Tamam benim ilmim yok,İslamoğluna birşey diyemem.Ama o da kalkıp Nursi hazretlerine karşı edep takınması gerekirdi..
Niye öyle davranmadı da;''Risalede korkunç şeyler görüyorum'' dedi..
Korkulacak ne vardı,aksine korkudan beri,ümit aşılayan bir esere karşı sükut etmek lazım diye düşünüyorum..

Mustafa İslamoğlu hatası değildir, Said Nursi'nin olmadığı gibi. Her insan, her alim hata yapabilir. Hatta Peygamber bile hata yapmış ama ayetle/vahiyle uyarılmışlardır. Onlar da hatalarından tevbe etmişlerdir. Önemli olan insanların peşinden gitmek değil, fikirlerin peşinden gitmektir. Kimin görüşü/fikri Kur'an ve Sünnete uygunsa onu almak gerekir, uygun olmayan görüşü onu tekfir etmeden red etmek gerekir. Temel kıstas Kur'an ve Sünnet olduktan sonra insanların görüşlerini mutlaklaştırmak iyi değildir. Mutlaklaştırmak demek onu hatası kabul etmeye sevk eder ki bu yanlış bir tutum olur. Bir kişi farklı zamanlarda farklı düşüncelere sahip olabilir. Eğer o kişinin görüşünü mutlak doğru kabul edersek , daha sonra o kişi fikrinden vazgeçtiğinde durum ne olacak? bu işin sorumluluğu ne olacaktır?

Kişiler eleştirileri fikirler üzerine yapmalıdır. Fikirler üzerine yapmayıp şahıs odaklı olursa bir faydası olmaz. Eleştirilemiyecek insan yoktur, insan hata eder. Önemli olan hatada ısrarlı olmamaktır ve kendi fikrini din haline getirmemektir

karolin 10 Nisan 2015 16:46

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
İslamoğlu, Nursi hazretlerini eleştirirken hatalı değil miydi?
Öküz altında buzağı aramaktı, onun yaptığı.
Ne zararını gördü, hatalıyım dedi mi?
Nurculardan bu yaptığı ithamlardan dolayı özür diledi mi?
100 sene sonra Nurcuların sapıklık içinde olacağını bahsetti.
Ben fikrinize saygı duyarım.Ama bu kadar saldırgan birini dikkate alamam.
Kişileri hedef almamak doğru ama böyle bir kişinin de Nurcuları hedef alması ne kadar etik?

FECR 10 Nisan 2015 17:01

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 378695)
İslamoğlu, Nursi hazretlerini eleştirirken hatalı değil miydi?
Öküz altında buzağı aramaktı, onun yaptığı.
Ne zararını gördü, hatalıyım dedi mi?
Nurculardan bu yaptığı ithamlardan dolayı özür diledi mi?
100 sene sonra Nurcuların sapıklık içinde olacağını bahsetti.
Ben fikrinize saygı duyarım.Ama bu kadar saldırgan birini dikkate alamam.
Kişileri hedef almamak doğru ama böyle bir kişinin de Nurcuları hedef alması ne kadar etik?

Burada bu konuları tartışmaların faydası olmaz. Ben genel ilkeleri söyledim.
Ayrıca bu bölüm "Arapça sorular" kısmı olduğu için tartışmaya , ya da konuyu başka yönlere kaydırmaya gerek yoktur. Bu tür konuların tartışıldığı konular forumda mevcuttur. Orada gündeme getirebilirsiniz.
Siz arapça ile ilgili bir soru sordunuz biz de açıklamaya çalıştık. Ama konu mecrasından sapıyor. Burada noktalayıp sorulara devam edeceğim inş.

FECR 10 Nisan 2015 17:07

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Aşağıdaki Türkçe cümlenin Arapça karşılığı seçeneklerden hangisidir?
“Anne, kızlarından evi temizlemelerini istedi.”
A. تطلب الأم من بناتها أن ينظفن البيت.
B. طلبت الأم من بناتهنّ أن ينظفن البيت.
C. طلبت البنات من أمهن أن ينظفن البيت.
D. طلبت الأم من بناتها أن تنظّفن البيت
E. طلبت الأم من بناتها أن ينظفن البيت
.

9Esra 10 Nisan 2015 17:50

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

FECR Üyemizden Alıntı (Mesaj 378699)
Aşağıdaki Türkçe cümlenin Arapça karşılığı seçeneklerden hangisidir?
“Anne, kızlarından evi temizlemelerini istedi.”
A. تطلب الأم من بناتها أن ينظفن البيت.
B. طلبت الأم من بناتهنّ أن ينظفن البيت.
C. طلبت البنات من أمهن أن ينظفن البيت.
D. طلبت الأم من بناتها أن تنظّفن البيت
E. طلبت الأم من بناتها أن ينظفن البيت
.

hocam d mi?

zeynepnm 10 Nisan 2015 18:17

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Ben de e diyorum

FECR 11 Nisan 2015 09:20

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

zeynepnm Üyemizden Alıntı (Mesaj 378715)
Ben de e diyorum

evet000

Doğru cevap


A şıkkı YANLIŞ. Çünkü cümle mazi olması lazımdı. Burada cümle muzari olarak başlamış.Anlamı" Anne kızlarından evi temizlemelerini istiyor" Otomatik elenir
B şıkkı YANLIŞ. Çünkü cümlede "kendi kızlarından" yerine "onların kızlarından" ifadesi gelmiş. "benatihinne" yanlış
C şıkkı YANLIŞ. Çünkü anlamı: "Kızlar annelerinden evi temizlemesini istedi" Yanlış olmuş
D şıkkı YANLIŞ. Çünkü cümlede "kızların temizlemesi " ye" ile gelmesi lazımken "te " ile yazılmış
E şıkkı DOĞRU cevap


SAAT: 04:08

vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

User Alert System provided by Advanced User Tagging v3.2.6 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320