Medineweb Forum/Huzur Adresi

Medineweb Forum/Huzur Adresi (https://www.forum.medineweb.net/)
-   Genel Arapça (https://www.forum.medineweb.net/524-genel-arapca)
-   -   Arapça Soruları Cevaplayalım (https://www.forum.medineweb.net/genel-arapca/30930-arapca-sorulari-cevaplayalim.html)

FECR 02 Ağustos 2015 20:01

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 387545)
Ve kalellezine la ya'lemün:
Burada ism-i mevsuller;kendinden sonra gelen cümleyi özne mi yapıyor?
Yani;Bilmeyen kimseler dediler..Burada La ya'lemün;bilmezler demek iken başına ellezi gelince ''Bilmeyen'' manasına mı geldi?

İsmi mevsuller sonra gelen cümleyi özne(fail) yapmaz. Eğer ismi mevsul olan kelimenin konumu cümle içinde fail ise o da fail olur. Eğer meful ise o da mefuldur.Mesela;
رَأَيْتُ الطَّالِبَ الَّذِي ذَهَبَ إلى الْمَكْتَبَةِ =Kütüphaneye giden öğrenciyi gördüm.

Aslında burada iki ayrı cümle bulunmaktadır. Birincisi رَأَيْتُ الطَّالِبَ
“Öğrenciyi gördüm”, ikincisi ise الطَّالِبُ ذَهَبَ إلى الْمَكْتَبَةِ “Öğrenci kütüphaneye gitti” cümlesidir. İsm-i mevsûl bu cümleleri birbirine bağlamış ve kendisi الطالب kelimesinin sıfatı olmuştur. Mef’ûl olan الطالب kelimesinin harekesi üstün olmasına rağmen, onun sıfatı olan الَّذِي ism-i mevsûlünün harekesinde bir değişiklik olmamıştır. Çünkü mebnîdir. Ref, nasb ya da cer hâlinde harf veya harekesinde herhangi bir değişiklik olmaz. Oysa normalde sıfatların murab olduğunda öncesindeki isme hareke yönünden uyması gerekir.

Mübteda oluşu:
اَلَّذِي نَالَ الجَْائِزَةَ كَرِيمٌ . Ödülü kazanan Kerim’dir.
Bu bir isim cümlesidir. İsm-i mevsûl mübtedâ, كَرِيمٌ lafzı da haberidir. نَالَ الجَْائِزَةَ kısmı ise ism-i mevsûlün sıla cümlesidir.
Haber Oluşu
أُمِّي هِيَ الَّتِي تَرْعَى الْبَيْتَ . Evle ilgilenen annemdir.
Burada ise أُمِّي lafzı mübtedâ, ism-i mevsûl ise haberidir. هِيَ ise fasıl zamiri, تَرْعَى الْبَيْتَ kısmı ise sıla cümlesidir.

Fâil Oluşu
وَصَلَ الَّذِي نَجَحَ فِي اْلاِمْتِحَانِ . Sınavda başarılı olan geldi.
Bu cümlede ise ism-i mevsûl وَصَلَ fiilinin fâilidir.
Mef’ûl Oluşu
رَأَيْتُ الَّذِينَ يَشْتَرِكُونَ فِي الْمُؤْتَمَرِ . Kongreye katılanları gördüm.
Burada ise ism-i mevsûl رَأَيْتُ fiilinin mef’ûlüdür.
Cümledeki bir Ögenin Sıfatı Olması
Yukarıda da belirtildiği gibi hâs ism-i mevsûller cümlenin ögelerinin sıfatı olarak da gelebilirler. Bu durumda niteledikleri isme sayı ve müzekkerlik müenneslik bakımından uyarlar.

karolin 03 Ağustos 2015 00:48

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Hocam..İza cee nasrullahi vel feth..Burada çeviri:Allahın yardımı ve fetih geldiği zaman..diyor..Burada iza ,şart manasında-se,-sa manası katmıyorki,buna ne dersiniz?
Yani iza'nın -dığı zaman gibi bir manası da var sanki,aynı lemma'daki gibi?

karolin 03 Ağustos 2015 00:56

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
leinittebağte ehvâehum bağdellezî câeke minel ılmi ..Burada ellezi neyin sıfatı?

FECR 03 Ağustos 2015 10:19

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 387552)
Hocam..İza cee nasrullahi vel feth..Burada çeviri:Allahın yardımı ve fetih geldiği zaman..diyor..Burada iza ,şart manasında-se,-sa manası katmıyorki,buna ne dersiniz?
Yani iza'nın -dığı zaman gibi bir manası da var sanki,aynı lemma'daki gibi?


إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Bu ayette "Size fetih ve Allahın yardımı geldiği zaman......... Bu yüzden (Fe) , Rabbini hamd ile tesbih et." Burada şart cümlesi var. Eğer Allahın yardımı ve fetih gelirse hemen Allahı tesbih et" deniyor. Yani şart cümlesi

"İza" ile başlayan ayet şart cümlesidir. 2.ayet de "iza"sız şart cümlesi yani gizli "iza" vardır. 3.ayette "fe" ise faul ceza yani "karşılık fa"sıdır.
Şart edatlarının anlamlarının birbirine yakın olması ya da aynı olması önemli değildir. Her bir şart edatının irab olarak cümle içinde farklılığı vardır. Yukarıda "lemma"nın muzari fiili cezm yaptığını anlattık. Ama şart edatı olan "iza" da ise böyle bir durum yoktur.
Birbirine yakın anlamı olan edatlar vardır ama irap olarak aynı işlevi görmezler

FECR 03 Ağustos 2015 10:32

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 387553)
leinittebağte ehvâehum bağdellezî câeke minel ılmi ..Burada ellezi neyin sıfatı?

Oradaki "ellezi" ilmin sıfatıdır

karolin 03 Ağustos 2015 10:39

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Sağolun..Çevirilerde hep iza'yı -dığı zaman olarak almışlar..şart manasını öğrenmiş oldum..Belki ayette bu şartın gerçekleşeceği için -dığı zaman diye çevirmişlerdir?
iza cee nasrullah.. Allahın yardımı gelirse,değilde bu yardım zaten Allah tarafından gelecek,dolayısıyla Allahın yardımı geldiği zaman diye anlamış olamazlar mı?

FECR 03 Ağustos 2015 11:05

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 387560)
Sağolun..Çevirilerde hep iza'yı -dığı zaman olarak almışlar..şart manasını öğrenmiş oldum..Belki ayette bu şartın gerçekleşeceği için -dığı zaman diye çevirmişlerdir?
iza cee nasrullah.. Allahın yardımı gelirse,değilde bu yardım zaten Allah tarafından gelecek,dolayısıyla Allahın yardımı geldiği zaman diye anlamış olamazlar mı?

Bu sure Müslümanlara bir müjde olarak ve moral motivasyonu olarak nazil olmuştur.Her ne zaman Allahın yardım ve fetih nasip olursa ve insanlar grup grup İslama girerse , müminler Allah'ı tesbih etmeleri gerekir

karolin 04 Ağustos 2015 16:31

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
yes'elûneke mâzâ yunfigûn, gulil afv..Sana neyi infak edeceklerini soruyorlar..Burada maza ve ma soru sormak babından değil mi?Cümlenin başına ma ve maza geldiğinde soru olur..Mesela ma elkiteb dersek,kitap nedir olmaz mı?
Yukarıdaki ayette ma ve maza soru sormak manası katmıyor mu?Katmıyorsa neden?

karolin 04 Ağustos 2015 18:40

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
hattâ yeruddûkum an dînikum inistetâû..bakara 217..burada yeredduküm,kelimesinin manası döndürmek..irtidad kelimesi ve mürted kelimesiyle aynı mı?Yani irtidad etmek,dinden dönmek demek..Ne dersiniz?

FECR 04 Ağustos 2015 18:51

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 387640)
yes'elûneke mâzâ yunfigûn, gulil afv..Sana neyi infak edeceklerini soruyorlar..Burada maza ve ma soru sormak babından değil mi?Cümlenin başına ma ve maza geldiğinde soru olur..Mesela ma elkiteb dersek,kitap nedir olmaz mı?
Yukarıdaki ayette ma ve maza soru sormak manası katmıyor mu?Katmıyorsa neden?

Bakara 219.ayetteki "maza" iki kelimeden müteşekkildir. Soru edatı olan "maza" değildir. Bu ayetteki "maza" soru edatı olan"ma" ile ismi mevsul olan "za" nın bitişmesinden "maza" olmuştur. Aslında bunlar iki ayrı harftir yani "ma za" dır.
"ma" ya da" maza" cümlenin başına geldiğinde soru edatı olur ve "ne " anlamına gelir. Eğer meful konumunda olursa "neyi" anlamında olur. Bakara suresindeki bu ayetteki "ma" cümle başında değilde ortada olduğu ve sonra ismi mevsul geldiği için "neyi" anlamı verilmiştir.
"Sana neyi infak edeceklerini soruyorlar" anlamında bir ayettir.


SAAT: 21:11

vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

User Alert System provided by Advanced User Tagging v3.2.6 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322