![]() |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Lâ yukellifullâhu nefsen illâ vus'ahâ..bakara 286..Buradaki nefsen kelimesini,bildiğimiz nefis,insanın nefsi,özü olarak yorumlayabilir miyiz?Yani Allah nefse,onun kaldırabileceğinden başka yüklemez...Doğru düşünüyor muyum? |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım rabbenâ ve lâ tahmil aleynâ ısran kemâ hameltehû alellezîne min gablinâ...Isran ne demek:İnsana yüklenen;maddi ve manevi yükler mi? |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım El fakru fahri: El fakru:Fakirlik fahri:Benim fahrim,övüncüm.. Yani el fakru fahri:Fakirlik benim övüncümdür,demek,değil mi? |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
|
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
|
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
Arapça'da "أَدَّي"eda etmek,ödemek,tediye etmek,götürmek,yetiştirmek,ulaştırmak,isal etmek,ret ve teslim etmek ,geri vermek,yerine getirmek,selam vermek,yemin etmek,görevini yapmak,neden olmak,mucip olmak gibi anlamları vardır. Alıntı:
Alıntı:
Alıntı:
Alıntı:
"Fakirlik benim övüncümdür" hadisine gelince; Arapçada "fakr" kelimesi sadece yoksul anlamına gelmiyor."Fakr" Allahın zatından gayri herşeyi terk edip,tüm ihtiyaçlarını ona arz etmek, sunmak, ihtiyacını Allah'tan istemek anlamına gelir |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım ve nahnu usbeh, inne ebânâ lefî dalâlim mubîn. YUSUF 8…usbetün asabiyet,taassuptan mı? Yani biz,taassupluyuz,sıkı sıkı birbirimize bağlıyız anlamında mı? El fakru fahri: El fakru:Fakirlik fahri:Benim fahrim,övüncüm.. Yani el fakru fahri:Fakirlik benim övüncümdür,demek,değil mi?(çevirim doğru mu?,çok kolay bir cümle biliyorum,fikrinizi alayım dedim.) |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
"El fakru fahri" tercümeniz doğru ama hadiste kast edilen fakirlik zahiri anlamda değil , mecazi anlamdadır. |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Allah razı olsun,sağolun.. |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım sübhanellezi sahhara lena heze vema künne lehü MUKRİNİN..ayetinde mukrinin kelimesi ile iktiran,mukarenet aynı kökten gelip,aynı manaya mı işaret ediyor? vema künne lehü MUKRİNİN;bu aracın bize musahhar kılınmasından sonra,o nimete,lehü diyerek ona manasında,mukrinin olacak değildik..Yani o nimete yakınlaşacak değildik,manasında mı?Yani o nimete yakınlaşamayacağımızdan,elde edecek de değildik,yani..Öyle mi? |
SAAT: 08:17 |
vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
User Alert System provided by
Advanced User Tagging v3.2.6 (Lite) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.