Medineweb Forum/Huzur Adresi

Medineweb Forum/Huzur Adresi (https://www.forum.medineweb.net/)
-   Genel Arapça (https://www.forum.medineweb.net/524-genel-arapca)
-   -   Arapça Soruları Cevaplayalım (https://www.forum.medineweb.net/genel-arapca/30930-arapca-sorulari-cevaplayalim.html)

FECR 04 Ağustos 2015 18:58

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 387655)
hattâ yeruddûkum an dînikum inistetâû..bakara 217..burada yeredduküm,kelimesinin manası döndürmek..irtidad kelimesi ve mürted kelimesiyle aynı mı?Yani irtidad etmek,dinden dönmek demek..Ne dersiniz?

İkisi de aynı kökten gelir "redde" kökünden gelir. İrtidad kelimesi "iftial" kalıbından gelir. Dinden dönmek anlamına gelir. Merted ise ismi fail olup "dinden dönen kişi" anlamındadır.

karolin 04 Ağustos 2015 20:12

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Allah razı olsun..

karolin 04 Ağustos 2015 22:38

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Ettalâgu merratâni feimsâkum bimağrûfin ev tesrîhum biıhsân..Burada feimsekün kelimesindeki imsek,yani temessük ile aynı kökten değil mi?Sımsıkı sarılın yani..Boşanmak iki kere..sonra ya sımsıkı sarılın yada iyilikle bırakın..manasında yani bu..burada temessük ile aynı değil mi?İmsak:Sımsıkı sarılın..Öyle mi?

FECR 05 Ağustos 2015 10:38

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 387730)
Ettalâgu merratâni feimsâkum bimağrûfin ev tesrîhum biıhsân..Burada feimsekün kelimesindeki imsek,yani temessük ile aynı kökten değil mi?Sımsıkı sarılın yani..Boşanmak iki kere..sonra ya sımsıkı sarılın yada iyilikle bırakın..manasında yani bu..burada temessük ile aynı değil mi?İmsak:Sımsıkı sarılın..Öyle mi?


إِمْسَاكٌ (ج) إِمْسَاكَاتٌ ="Tutmak , imsak , kabızlık , cimrilik , oruçta yemek , içmek ve cinsel ilişkiyi terk etmek , salıvermemek , hapis etmek , kendi nefsini zapt edip perhizkarlık etmek , hisset ve buhl etmek , oruca niyetle yemek ve içmekten çekinmek , içtinap etmek , oruç gününde yemek ve içecekten içtinap olunacak dakika" anlamlarına gelir.

Bir kelime Arapçada çok çeşitli anlamlara gelir. Arapçada aynı kökten gelen kelimelerin kullanıldığı bablara göre anlam değişikliğine uğrayabilirler. İf'al babı, tef'il babı,iftial babının oluşturduğu farklı anlamlar olabilir.Her kullanılışın kendine mahsus özellikleri vardır. Bu durum Türkçe'de de mevcuttur.
Mesela; YÜRÜMEK kelimesi çok anlamlara gelir


Her gün 1 saat YÜRÜMEK…” cümlesinde, ayakları üzerinde adım atarak ilerlemek manasında kullanılmıştır
“Beraber YÜRÜDÜK biz bu yollarda…” cümlesinde, bir amaca yönelik eylem yapmak manasında kullanılmıştır.
“Üzerine YÜRÜYEN olursa…” cümlesinde, saldırmak manasında kullanılmıştır.
“İkiniz de genel müdürlük yolunda YÜRÜYORSUNUZ.” cümlesinde, gayret etmek manasında kullanılmıştır.
“Su YÜRÜYECEĞİ yolu bilir.” cümlesinde, akmak manasında kullanılmıştır.
“Yasa YÜRÜRLÜĞE girdi.” cümlesinde, resmiyet manasında kullanılmıştır.
“Sizin töreniz burada YÜRÜMEZ.” cümlesinde, geçerli olmak manasında kullanılmıştır.
“Bizim paraları kim YÜRÜTTÜ?” cümlesinde, çalmak manasında kullanılmıştır.
“Bütün gezegenler kendi yörüngelerinde YÜRÜR.” cümlesinde, hareket etmek manasında kullanılmıştır.
“Tüm trafiğe rağmen orta şerit YÜRÜYOR.” cümlesinde, yürüyen şey şerit değidir.
“Sen olmasan da iş YÜRÜR…” cümlesinde, devam etmek manasında kullanılmıştır.
“Mahkeme YÜRÜTMEYİ durdurma kararı verdi.” cümlesinde, uygulama manasında kullanılmıştır.
“Asansör YÜRÜYOR mu?” cümlesinde, faal manasında kullanılmıştır.
“Burada bu işleri kim YÜRÜTÜYOR?” cümlesinde, yönetmek manasında kullanılmıştır.
“Yasama meclisin, yargı bağımsız mahkemelerin, YÜRÜTME ise Cumhurbaşkanı ve Bakanlar Kurulunun görevidir.” cümlesinde, iktidar olarak hükmetme manasında kullanılmıştır.
“Bu para hala YÜRÜRLÜKTE mi?” cümlesinde, tedavül manasında kullanılmıştır.
“Bu kar marjında bu işletme YÜRÜMEZ.” cümlesinde, kar etmek manasında kullanılmıştır.
“Nükleer santral karşıtı YÜRÜYÜŞLER başladı.” cümlesinde, protesto manasında kullanılmıştır.
“Dallara henüz su YÜRÜMEDİ.” cümlesinde, sızmak manasında kullanılmıştır.
“YÜRÜ de ense tıraşını görelim.” cümlesinde, kovmak ironisi olarak kullanılmıştır.
“Allah ona YÜRÜ ya kulum demiş.” cümlesinde, destekleme manasında kullanılmıştır.
“O da sonsuza YÜRÜDÜ, hem de bu genç yaşta.” cümlesinde, ölmek manasında kullanılmıştır.
“Oradaki YÜRÜYEN merdiven mi, yoksa YÜRÜYEN bant mı?” cümlesinde, mecaz bir manada kullanılmıştır.
“Bebeğe alışsın diye YÜRÜTEÇ almışsın.” cümlesinde, bir araç ismi olarak kullanılmıştır.
“Kıza YÜRÜMEYİ bırak da, derslerine çalış artık.” cümlesinde, kur yapmak ya da askıntı olmak manasında kullanılmıştır.
“Motorlu YÜRÜYÜŞ yapan birlikler hedefe vardı.” cümlesinde, intikal manasında kullanılmıştır.
“Üzerinde biraz daha fikir YÜRÜTMELİSİN?” cümlesinde, düşünmek manasında kullanılmıştır.
“Mahalle esnafı yerinde sayarken o dükkân aldı YÜRÜDÜ” cümlesinde, büyüme manasında kullanılmıştır.
“Sen bu işi YÜRÜTEBİLİYOR musun?” cümlesinde, yeterlilik manasında kullanılmıştır.
“İdam hükmünün YÜRÜTÜMÜ ertelendi.” cümlesinde, infaz manasında kullanılmıştır.


karolin 05 Ağustos 2015 10:44

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Benim dediğim mana doğru mu?

FECR 05 Ağustos 2015 11:53

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Alıntı:

karolin Üyemizden Alıntı (Mesaj 387793)
Benim dediğim mana doğru mu?

Kısmen doğru.
İmsak, tutmak ile kadını evinde tutmak aynı kökten gelmesine rağmen "tutmak" aynı değildir. Birbirine yakın anlamı vardır.
"Kadını evde tutmak" kadını evinde dursun yani onu boşamamak anlamındadır. Araplarda eğer kadın evden kovulursa onu eve almazsa , onu boşamış sayarlardı. Oruçtaki imsak da "tutmak" anlamına gelir ama burada tutmak; yeme içime ve şehevi duygulara, kötü sözlere gem vurmak anlamındadır
Yani tutmadan tutmaya fark vardır. Bu ayrıntı bütün dillerde olabilir

karolin 05 Ağustos 2015 12:36

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
sağolun..

karolin 05 Ağustos 2015 18:18

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
Menzellezî yugridullâhe gardan hasenen feyudâıfehû lehû ed'âfen kesîrah, vallâhu yagbidu ve yebsut, ve ileyhi turceûn.Bakara 245
..yudaifehu;ed'afen kelimesi Türkçemize de geçmiş olan muzaaf yani kat kat arttırmak kelimesiyle kökteş midir?

karolin 06 Ağustos 2015 18:11

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
inna şenieke hüvel ebter..
şenieke kelimesi bir tamlama mı?
Yani ''Senin düşmanın'' gibi..
şeni:ism-i fail..şenan eden,düşmanlık eden..
şenieke,isim tamlaması mı oluyor?

karolin 07 Ağustos 2015 03:55

Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım
 
ve mâ tunfigû min hayriy yuveffe ileykum ve entum lâ tuzlemûn. bakara 272
yuveffe:ifa edilmek mi demek?Yani neyi infak ederseniz,size ifa edilir,verilir manasında mı?


SAAT: 16:26

vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

User Alert System provided by Advanced User Tagging v3.2.6 (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320