![]() |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
|
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
"veledun sağirun" Küçük çocuk anlamında sıfat tamlamasıdır. "Çocuk küçüktür" cümlesi isim cümlesidir. İsim cümlesinde mübteda ve haber bulunur. "El veledü sagirun" diye yazılır. |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
Münadanın başında "el" takısı varsa yani marife ile nida ile münada arasına "eyyüha" gelir Mesela: يا أيها المؤمنون = Ya müminler |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
"Alleme" (öğretti) mazi malum fiil "Yuallimu" (öğretiyor) muzari malum fiil "Ta'lim" (öğretmek) tef'il mastarı "Muallimun" (öğretmen) İsmi fail "Muallem" (Öğretilen )İsmi meful "Allim" (Öğret) Emri hazır "La tuallim" (öğretme) Nehyi hazır "Ullime" (öğretildi) Mazi meçhul "Yuallemu" (öğretiliyor) Muzari meçhul Bunların her birinin ayrı ayrı çekimleri vardır. |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Allah razı olsun..Emsile ,bina ,avamil den sonrasını çalışmayım o zaman.. Ben zaten grameri öğrenip,ayetler üzerinde çalışıyorum. Elbette bu ayetlerin tefsirine Elmalılı,Taberi ve Risale-i Nurdan çalıştıklarıma bakıyorum. Ama Emsile bina avamil Kuranı meal olarak anlamak için yeterli diye düşünüyorum. Ayrıca meal çevirilerine kuranharitası.com dan bakıyorum. Öğrendiğim ayetleri meal ve tefsiriyle öğreniyorum. Siz ne dersiniz Fecr hocam? |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Yakulunenne yi kastettim.. |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Arapça kelimeleri bilmem ama Kuran kelimelerini Risale-i Nur yardımıyla da öğrenmiştim.Emsile bina avamili de bitirdim. Kuranı tercümeyle kıyaslayarak eskiye göre daha iyi anlıyorum.İmam hatip lise mezunu bu noktada benden çok ileri midir?Anlamadığım yerleri de size sordum sağolun. Bana hep derlerdi,senin temelin yok anlamak için..Şimdi lafzını anlamak için emsile bina avamili de öğrendiğimden temelim olduğunu düşünüyorum. Ama tabiki bir Fıkıh ,hadis dersleri görmedim.Ama Riyazüssalihinden 1 cilt okumuştum. Ne dersiniz abi?Düşünceniz benim için önemli.. |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Arapça kelimelerin fiillerin kökünü bulurken,kökünü hece hece zikretmek,kökünü söylemek midir? Mesela muallim kelimesinin kökü a-le-me Tafdilatın kökü fe-da-le yahrucu fiilinin kökü ha-re-ce diye ayırsak Kelimelerin kökünü mü söylemiş oluruz? Yoksa Yahrucu'nun kökü ''hariç'' kelimesi midir?Yani bir kelimenin kökü başka bir kelimeye mi dayanır? HARİÇ örneğindeki gibi?Yoksa kökü HECE HECE (Harece) midir? |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Zamanında Din kültürü öğretmeni bir arkadaşım;Kuranı kelime kelime çeviri yaptığımızda "Bu,ateşle oynamaktır." Başka bir din kültürü öğretmeni arkadaşım;"Ben Kuran meali söylemem.Bu tehlikeli bir iştir,derdi. Buna ne dersin,Fecr abi? |
Cevap: Arapça Soruları Cevaplayalım Alıntı:
|
SAAT: 16:29 |
vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
User Alert System provided by
Advanced User Tagging v3.2.6 (Lite) -
vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.